日本の宿 ひだ高山 倭乃里(にほんのやど ひだたかやま わのさと)(岐阜県)

■スポンサードリンク

全222件 76~90
  • WanoSato was covered with the first snow of this season 9th Dec.
    Such a nice view, don't you think?
    But, it's cold outside, so, you should wear something warm like snowy day ;)

    今年、初めての雪化粧です。
    道路の積雪はまだですが
    皆様どうぞお気を付けてお越し下さいませ。

  • This photo likes a scene from Totoro.
    Oh, don't you know Totoro?
    There is a popular animation in Japan, it is called My Neighbor Totoro.

    Summary animation is here:

    Two young girls, Satsuki and her younger sister Mei, move into a house in the country with their father to be closer to their hospitalized mother.
    Satsuki and Mei discover that the nearby forest is inhabited by magical creatures called Totoros (pronounced toe-toe-ro).
    They soon befriend these Totoros, and have several magical adventures...

    If you are interested in the rest of Totoro, please check My Neighbor Totoro!! ; )


    シンガポールからのお客様。

    となりのトトロの1場面みたいで、とても可愛いですね。

    また来てくださいね!

  • We have many dining rooms!
    We are very happy you enjoy your meal with us.


    色々な食事処をご用意して、皆様のお越しをお待ちしております。

  • The temperature in WanoSato has fallen little by little.
    We are getting ready for winter.
    Which do you like autmun leaf season or snowscape?

    朝晩かなり気温が下がってきました。
    倭乃里も冬支度です。
    毎年、雪が降る前の、ほっこりする景色です。

  • What did she make with Origami???
    A paper crane?
    A samurai helmet??
    A ninjya star???
    I don't know what she made.
    But, seems like she was having fun!! :)
    Let us see your smile with Origami!

    折り紙、楽しんでいただけました!!

    みなさんも、ぜひトライしてください✨

  • Hello.
    Thank you for visitng our page!!
    Its feeling like autumn day by day in WanoSato.
    Don't pull the leaves off the trees.
    Play with the ones that have already fallen.
    Can't you hear the trees saying it hurts? ; )

    本日もたくさんの御予約を頂きまして誠に有難うございます。
    皆様が快適に過ごせますように。。。

  • For memories of your trip to WanoSato, why don't you play ORIGAMI? :)

    旅の思い出に、囲炉裏で折り紙いかがでしょうか??

  • Guests from America.
    Here's to you and us!!!
    We hope it was to your liking...

    アメリカからのお客様です。
    食後に囲炉裏ラウンジで、cheers!!

  • Kimonos used to be worn on a daily basis.

    It nowadays are worn only for special occasions or life events, such as weddings, graduation etc.
    Kimonos has become obsolete as everyday clothes, but they're still very important for formal occasions.
    Kimonos are quite expensive, but, modern designs and inexpensive lines are available to attract younger generations.
    Casual kimonos, which are called Yukata, are a staple outfit to go to firework display events in summer. You can see a flock of young people wearing casual kimonos there.
    If you stay in a Japanese style hotel called a ryokan, you can also experience wearing a casual kimono!

    Let's experience wearing a Yukata in Wanosato!!

    本日宿泊のお客様です。

    浴衣とイワナの塩焼きがとてもよく似合っていますね!

  • Seasonal Menu of November

    【Amuse】   White Shrimp and avocado shira-ae (Tofu paste)
       Balsamic Vinegar
       Paprika

    【Appetizer】 Boiled Garland chrysanthemum
    Saimaki Shrimp
    Lotus root-flavored rice crackers
    Water chestnut-flavored Castella cake
    Ray

    【Soup】   Pureed Japanese Squash
    Japanese Squash Bun

    【Sashimi; Raw fish slice plate】
    Iwana fish (Char)
    Sweet Shrimp in Kanazawa
    Kawahagi fish(Thread-sail filefish)

    【Steamed Dish】Japanese white radish with Foie gras, white onions and Yuzu

    【Mein Dish】 Top grade Hida beef steak
    Wasabi, Garlic-salt and sauce

    【Cooked Dish】 Nabe(Japanese Stew) with red turnip and catfish

    【End of the course fish】
    Zo-sui( Porridge rice)

    【Refresh Dish】  Assort of Tsukemono (Japanese pickled vegetables)

    【Desert】     Brulee with Sesame

    2018年11月の御献立です。

    先付け 白海老とアボカドの白和え
    バルサミコ酢

    前菜 春菊お浸し 才巻海老
    蓮根煎餅 慈姑カステラ
    かすべ

    吸物 飛騨すくな南瓜すり流し
    南瓜饅頭 市松パプリカ


    造里 岩魚のお造り
    季節のお魚二種
    あしらい一式
    本山葵

    蒸物 フォワグラ大根
    白髪ねぎ
    ふり柚子

    合物 飛騨牛最高ランクA5等級陶板焼き
    山葵 にんにく塩
    肉だれ

    強肴 飛騨の赤蕪鍋

    留椀 雑炊

    香の物 お漬物諸々

    水物 絵胡麻のブリュレ

  • Autumn is in full swing.
    How amezing it is...!!
    Autumn leaves are at their peak right now, I think.
    By the way, autumns are known to be good season to concentrate on hobbies in Japan.
    We believe autumn is best season to read books, or enjoy sports, or even to have great appetite.
    I always enjoy sports and foods in autumn.
    If I eat lots of foods I certainly need exercise, too! lol

    倭乃里の紅葉もすすんでまいりました!!

    すぐそこまで冬が訪れていますね。

  • Our chef is skillful knife handling.
    He handles his knife day after day.
    So, he wants to take a Wagasa instead of his knife.
    He looks very nice with Wagasa!
    Don't you think so?

    本日料理長は包丁ではなく、番傘を握っております!

    お客様からのリクエストで中心にお邪魔致しました!!

  • Fall is arriving.
    How do we know?
    The leaves are changing!
    In autumn, Japanese go out to the mountainous countryside to see autumn leaves.
    For example, like Wanosato.

    高山市内も少しずつ紅葉が始まりました。
    写真はご夕食前の、緊張の(?)瞬間です!

  • Do you know umbrella like photo?
    We call it Wagasa (Japanese umbrella).

    ‘Wagsa’ is the term for the handmade oiled paper umbrellas used in Japan since the 14th century. Originally imported from China, the idea of using paper, bamboo, and oil to create umbrellas was extensively refined by succeeding generations of master craftsmen, reaching its zenith during the Edo Period. Wagasa were common in Japan until the end of WWII, when imported western umbrellas made of synthetic materials replaced the traditional umbrellas. Where once there were hundreds of shops scattered throughout the archipelago, wagasa shops and the craftsmen that plied their trade within have dwindled to the point where there are but a handful left in the entire country.

    Wagasa are very environmentally friendly, being made of all natural renewable resources, and possess an innate beauty that captures the elegance of a bygone era. Although wagasa are often considered an example of fine art, and can be found in museums and high-end shops, they are in fact durable items intended for daily use. With care an umbrella can last for twenty years; damage to the paper can often be repaired, lengthening the service life as well. Japanese umbrellas function very well as sun shades in addition to the usual rain duty they see, casting soothing light on the user while protecting him/her from UV rays. Wagasa craftsman Hidenori Sugizaki invites you to consider making a Japanese umbrella part of your life, sharing a daily tradition that stretches back seven centuries.

    スイスからのお客様です。

    傘が大変良く似合っております!!

    皆様も是非、記念撮影にご利用ください。

  • Guests from Netherland.
    The Yukata looks great on them!
    Do you want to try it, too?
    If you do, please come to Wanosato!: )

    オランダからのお客様。

    皆さん、とても浴衣が似合っていますね!!

■スポンサードリンク