新甲子温泉 甲子高原フジヤホテル(しんかしおんせん かしこうげん ふじやほてる)(福島県)

■スポンサードリンク

全778件 376~390
  • 【商業スポーツへのカウンターカルチャー】
    日本海から太平洋まで3つの日本アルプスを自分の足だけで192時間以内に走破する日本最長のトレイルランニングレースTJARで、過去四連覇した望月選手が昨日夕方、静岡市の大浜海岸にゴールしました。トレイルランニングが草の根から始まった創成期のスポーツであるように、このレースも仲間と競うため2002年に創立され、最初の参加者はわずか4名です。名誉も賞金もない全行程415km、累積標高26,662mという絶望的な距離の世界一過酷なレースこそ人生を賭ける価値があると思います。ショービジネスとして産業化されたスポーツには興味がわきません。商業化されたプロスポーツへのカウンターカルチャーとして生まれた2年に一度のこのレースは特別で、この数日間、選手の現在位置を示すGPSトラッキングから目が離せません。レース4日目に全行程の中間点にあたる市野瀬の手前で、前人未到の無補給走破を目指す望月選手と偶然遭遇し直接応援できたことで感動が一層増します。望月選手は例年救助用ロープをザックに入れていますが、関門時間が迫る中、登山道で怪我をした一般登山者の救助を優先させる選手が何人も出たこともこのレースの素晴らしさを物語っています。
    【Counterculture to commercial sports】
    The Mochizuki player that the past four won consecutively in Japanese longest trail running race TJAR which ran the whole course of three Japan Alps only with one's foot from the Sea of Japan to the Pacific within 192 hours made a goal in the Ohama shore of Shizuoka-shi on the evening of yesterday. This race is founded in 2002 to be sports where trail running began in the grass-root to compete with a friend as a counterculture to commercialized professional sports, and the first participant is only four. I think that both the honor and the prize money are worth betting the life on all few trip 415km, world's most severe race of hopeless distance of accumulation 26,662m above sea level. I do not become interested in sports made industry as show business. This race once in two years is special and, for these several days, cannot take my eyes off the GPS tracking indicating the position as of one of a player. Impressions increase still more just before Ichinose equal to the midway point of all trips after four days of a race by meeting with Mochizuki aiming at an unreached no supply run accidentally, and having been able to support you directly. Mochizuki puts a rope for help in a rucksack in an average year, but it tells you about the splendor of this race that a player giving priority to the help of a public mountaineer hurt in a mountain trail appeared many while barrier time approaches.

  • 【企業に都合のよい進歩】
    八ヶ岳は朝の気温は10度ほどと寒く、念のために持ってきたフリースなしに過ごせない寒さです。今朝は阿弥陀岳(2,805m)、赤岳(2,899m)権現岳(2,715m)西岳(2,398m)を回る20.6kmを歩きました。赤岳以降のルートは通る人もなく静かな山歩きを楽しめます。一方で小淵沢にあるリゾナーレは相変わらず5ヶ所の駐車場も満車の盛況ぶりです。心身をリフレッシュする自然の懐まで出かけながら、なぜ人は都会的な商業施設に集まるのでしょうか。その理由は進歩の概念のなかに、安易に手にするという思想があるからだと思います。安易な食生活が調理手間のないジャンクフードを生み、安易な娯楽が中毒性の高いギャンブルを生みだしたように、進歩の概念は企業に都合よく創造されたものだと思います。
    【The progress that is convenient for the company】
    In the Yatsugatake, the temperature of the morning is cold approximately 10 degrees, and is cold not to be able to spend without the fleece which brought for sense. I walked 20.6km over Mt. Amida (2,805m), Mt. Akadake (2,899m) Gongendake (2,715m) Nishidake (2,398m) this morning. The route after Akadake can enjoy quiet hiking without a going person. On the other hand, Risonare in Kobuchizawa, it is such the prosperity that is full in five places of parking lots as ever. Why will the people gather in the urbane commercial facilities while going out to a breast of nature refreshing mind and body? I think the reason to be because there is thought having in my hand easily in a concept of the progress. As the easy eating habits lay junk food without the cooking trouble, and easy entertainment brought about a toxic high gamble, I think that the concept of the progress is convenient for the company and was created.

  • 【仕事をする休日】
    社会人の夏休みははかなく終わります。何日も前から予定を入れ、天気に気をもみ、職場に気を使い、高い旅行代金と人混みや渋滞を甘受しなくてはなりません。昔は欧米的な長期のバケーションに憧れましたが、それも今の自分の感覚とは違います。仕事と生きがいが重なり翌日の朝が待ち遠しい日常が理想です。ワークライフを分離する働き方改革はうまくいかないと思います。人間の身体はサーカディアンリズムで動いており、自律神経優位のオンだけ、副交感神経優位のオフだけの生活が身体に良いとは思えません。塩見岳に登りTJARのルートを辿る山行が夏休みのハイライトですが、わずかな時間でも仕事をする休日を心地よく感じます。
    【Working holiday】
    The summer vacation of the member of society is over fleetingly. I put a plan for some time for days and worry in weather and care about the workplace and must submit to the high trip price and a crowd and a traffic jam. I longed for Europe and America-like long-term vacation, but am different from present one's sense in it in old days, too. The daily life that a definite aim overlaps with work, and morning of the next day is impatient for is an ideal. I think that the way of working reform to separate work life does not go well. The human body moves in circadian rhythm, and only on of the autonomic nerve predominance does not think that life only for off of the parasympathetic nerve predominance is good for a body. Mountaineering to follow a root of uphill TJAR in Shiomidake is a highlight of the summer vacation, but it is comfortable and feels a holiday working even at a little time.

  • 【賞金のないレースの価値】
    昨日は南アルプスの塩見岳(標高3,052m)に登りました。鳥倉林道から往復27km、累積標高1,984m、消費エネルギー1,579kcalのルートは、日本海から太平洋を目指す日本最長のトレイルランニングレースTJARのコースと重なります。数時間後にはTJARのトップランナーが通るはずの樹林帯を歩きながら、すでに200数十kmの北アルプス、中央アルプスを走破してきたランナーが、肉体と精神の限界の先で何を感じるのか想像します。南アルプスに入る頃には幻覚、幻聴に悩まされるといいます。賞金のないレースだからこそ人生を賭けるに値する内発的なモチベーションが生まれるのだと思います。帰路国道を車で走っているとき、TJARを四連覇し今年は前人未到の無補給走破を目指す望月選手と遭遇し写真を撮らせていただきました。この偉業の達成を願わずにいられません。
    【Value of the race without the prize money】
    I climbed Shiomidake (3,052m above sea level) of the Southern Alps yesterday. Coming and going 27km, accumulation 1,984m above sea level, the route of energy consumed 1,579kcal overlap with the course of Japanese longest trail running race TJAR toward the Pacific from the Sea of Japan from the Torikura forest road. While the first runner of TJAR walks the forest zone that should go several hours later, I imagine it what the runner who already ran the whole course of the Northern Alps of number of 200 10km, the center Alps feels in the body and the point of the limit of the mind. It is said that I am troubled by a hallucination, auditory hallucination when I enter the Southern Alps. I think that the motivation which is to deserve is born a race without the prize money if I bet the life. When I ran on the way home national highway by car, four won consecutively in TJAR and I met with the Mochizuki player who aimed at the unreached no supply run this year and took a photograph. I cannot help praying for the achievement of this great achievement.

  • 【わが身を振り返る終戦の日】
    写真は10年ほど前に訪れたペリリュー島です。アメリカ軍最強とうたわれた第1海兵師団と日本軍が死闘を繰り広げた絶海の孤島に立つと自分の弱さを恥じる気持ちになります。経済成長期に生まれ戦争など遠い過去の記憶だと思っていたぼくが戦争を身近に感じたのは二十歳のときです。自分が生まれるわずか20年前の1943年はニューギニア、ガダルカナル、キスカを失い、山本五十六大将が戦死し、学徒出陣があり、イタリアが降伏した年で、終戦まではまだ2年の月日がありました。誰もが戦争のない世界を望みます。多くの場合その力は政権批判に向けられます。しかし真の平和を求めるなら、誰かを悪者にするのではなく、自分も加担している欲にまみれた社会を足元から変える以外に方法がないと思います。
    【Day of the end of the war to look back on my position】
    The photograph is the Peleliu Island which came approximately ten years ago. It is in a feeling to be ashamed of one's weakness when I stand in the solitary island in the distant sea where the Japanese military fought desperately with the first sailor division declared that U.S. forces are the strongest. It is 20-year-old time that I who I am born for an economic period of growth, and thought that it is far-off past memory including the war felt war close. I lost New Guinea, Guadalcanal, キスカ in 1943 only 20 years when oneself was born ago, and Isoroku Yamamoto general was killed in action, and there was departure of students for the war front, and, in the year when Italy surrendered, there was still the time for two years until the end of the war. Anyone sees the world without the war. In many cases, the power is applied to government criticism. However, I think that there is not a method unless I change society covered with the desire that oneself takes part in not making somebody a bad person if I demand true peace from the step.

  • 【その人を知る手がかり】
    日本工学院の前期の成績をつけました。少人数の3年生以外の1、2年生88名の成績をつける際の手がかりは毎回提出する授業の感想とレポートです。期末にもレポートを書いてもらい全てに目を通しますが、コピペ時代のレポートの評価は厄介です。見るのは授業から気づきを得て自分なりに消化しようとした思考の痕跡です。自分の考えを毎回書く人もいますが、多くの学生はムラがありそれは授業への評価なのだと思います。「できない生徒など存在しない。存在するのはできない教師だけだ。」というピーター・ドラッカーの言葉を思い出します。
    【Clue knowing the person】
    I acquired a first-term grade of Nippon Engineering College. The clue when I acquire the grade of 88 one or two years students except a small third grader is an impression and a report of the classes to submit it to every time. I have you write a report in the term end and take a look at all, but the evaluation of the report of the copy and paste era is difficult. It is the trace of the thought that it gets mind from a class to look and was going to digest for oneself. There is the person writing one's thought every time, but it is capricious, and many students think that it is an evaluation to a class. "Dunces do not exist. It is only the teacher who cannot do it to exist." I remember words of Peter Drucker.

  • 【企業で働くことは高コスト】
    30年に及ぶサラリーマン生活を止めたのは2年前の今頃です。働くための出費が多かったことに気づきます。20着近くあったスーツは喪服になりそうな1着を残して処分し、6足あった革靴も1足に、冬用コートやシャツなど大半の衣類や鞄も処分し家が広くなり、クリーニング代も不要になりました。付き合いによる外食や喫茶、ストレス解消のレクリエーション、毎日のコンビニ、アマゾンでの無駄な買い物も無くなり、いつでも山に行けるのでスポーツクラブも止めました。仕事のついでの移動や情報収集と称した様々な出費も消え、生活コストは格段に下がりました。一方で、通勤時間や会社での拘束時間がなくなり使える時間は数倍に増え、人に管理されるストレスも消えました。企業で働くことは高コスト体質なのだと思います。
    【High-cost as for working in a company】
    It is this time two years ago that I stopped the office worker life for 30 years. I notice that there was much expenditure to work. The suit which there were nearly 20 left the first place that seemed to become the mourning dress and disposed, and the leather shoes that there were six pairs disposed of most clothing and bags such as a coat or shirt for to one pair in winter, and a house became wide, and the cleaning charges became needless. Because I could go to the mountain anytime, without eating out and a coffee shop by the acquaintance, recreation of the stress-relieving, an everyday convenience store, useless shopping in the Amazon, I stopped the gym. Various expenditure on the pretence of movement and the intelligence of the occasion of the work disappeared, too, and the life cost fell down markedly. On the other hand, I increased to several times at time that commuting time and the on-duty hours in the company disappeared and were usable, and the stress managed by a person disappeared. I think that it is high-cost constitution to work in a company.

  • 【生きる価値を確認する旅】
    2年に一度の国内トレイルレースの最高峰Trans Japan Alps Race (TJAR)が今日の午前0時に富山県をスタートしました。北・中央・南アルプスの日本の屋根を縦断して太平洋に至る415km、累積標高27,000mは、100マイルレースが普及しつつあるトレラン界においても別格の過酷さです。完走するだけでも想像を絶するのに、このレースを4連覇し今年は食糧を背負い無補給で挑む望月選手に至っては超人的です。トレイルレースは旅にたとえられます。「一生に一度は行きたい」といった類の観光地を巡る旅はどれも事前情報の確認行為であって人生が変わることなどありません。しかしバックパックにすべてを詰め込み自分の足で日本を縦断するレースは、人生の生きる価値を確認する旅なのだと思います。
    【Trip to identify value to live for】
    Highest peak Trans Japan Alps Race (TJAR) of the domestic trail race once in two years started from Toyama at today's 0:00 a.m. 415km to run through the roof of the north, the center, the Southern Alps of Japan, and to reach the Pacific, accumulation 27,000m above sea level are special harshness in the Trail running world where 100 miles of races are spreading. It is very superhuman for Mochizuki player to win consecutively, and to carry food on its back this year, and to challenge to this race by no supply 4 to be far beyond imagination just to run the whole distance. The trail race is compared to a trip. All the trips around the sightseeing spot of the kind "to want to reach once for life" are confirmation acts of the foreknowledge, and there is no that the life changes. However, I think that a race to pack a backpack with all, and to run through Japan with one's foot is a trip to confirm the value to live of the life.

  • 【豊かな暮らしの嘘】
    夏山シーズンで外出の機会が増えると食事に困ります。ロードサイドの飲食店は身体に悪そうな食べ物が多く、何も食べないかせいぜいナッツを買うぐらいに落ち着きます。流通している食品は微生物の繁殖を防ぐ防腐剤が入り、外食店では調理器具の殺菌が過度に行われています。かつてサラリーマン時代は昼になれば義務的に惰性で食べていました。誰もが望むだけ栄養が摂れる飽食の時代は人類の夢でしたが、新たな問題をもたらしました。脳が欲するものと身体が必要とするものは違います。現代の経済はより高額でより大量に売れる脳への刺激を優先します。現代人は商品選択をしているようで、実は主体性なく無自覚に脳に操られ食べていると思います。
    【Lie of a rich living】
    When opportunities of going out increase in a mountain in summer season, I am troubled with a meal. A lot of food which seems to be bad eats nothing to a body, or the restaurant of the road side calms down so as to buy nuts to the utmost. A preservative preventing the propagation of microbe is in the circulating food, and the sterilization of the kitchen utensil is performed excessively in the eating out shop. I ate by inertia perfunctorily once if it was noon for the office worker era. The times of the gluttony that it only overlooked anyone, and nourishment could consume were dreams of the human, but brought a new problem. The things which a body needs that brain wants it are different. The modern economy is more expensive and gives priority to the stimulation to brain selling in large quantities. The modern people seem to do product choice and think that, in fact, I am unconscious and am handled in brain without independence of will and eat.

  • 【真夏の暑さの高尾山】
    今朝は高尾山に行きました。ハイカーは団扇で扇ぎながら喘ぐように登って行きます。先週末のラブラドールの熱中症の件もあり、エスケープルートのない北高尾をあきらめて南高尾ルートの17.14kmを歩きました。累積標高1,041m、消費カロリー915kcalと北高尾ルートの半分程度ですが、登り始めると汗が噴出し、服のままプールに落ちた感覚です。これほど汗をかくのも久しぶりで学生時代の夏合宿を思い出します。昨今スポーツ界の指導者の不祥事がクローズアップされますが、スポーツ界固有の問題とは思いません。スポーツが競技である以上そこには勝者と敗者が生まれヒエラルキー構造を作ります。こうした閉鎖環境の上下関係に不正の入り込む余地があると思います。下山後の楽しみは身体に悪いと思いながらもアイスクリームです。
    【Mount Takao of the midsummer】
    I went to Mount Takao this morning. The hiker climbs it to pant while fanning it with a round fan. There was the matter of the heat stroke of Labrador of the end of last week, too and I gave up north Takao without the escape route and walked 17.14km of the south Takao route. It is the half degree of accumulation 1,041m above sea level, calories-out 915kcal and the north Takao route, but sweat gushes out when I begin to climb it and is the sense that fell into the pool as clothes. It is after a long absence to sweat like this and remembers a camp in the summer of school days. The disgraceful affair of the leader of the sportsdom is performed a close-up of, but does not think it to be the problem peculiar to sportsdom these days. Since sports are competitions, the winner and a loser are born there and make hierarchy structure. The injustice gets into the top and bottom relations of such a closedown environment; think that there is room. The pleasure after the descent from a mountain is ice cream while thinking it to be bad to a body.

  • 【大量高速輸送は善なのか】
    昨日は新幹線で新甲子温泉に行きました。日本唯一の新幹線停車駅を持つ村である西郷との間をこれほど往復しながら新幹線で行くのは初めてです。東京駅から1時間20分で着くとはいえ片道6,870円は多拠点居住の最大の障害で、車なら一人で行っても1,500円です。経済成長の象徴のような大量高速輸送がこれからの日本に必要とは思いません。世界最高の新幹線技術を誇らしく思う一方で、なぜ早く遠くに行く必要があるのか、進歩の概念自体に疑問を感じます。結局のところ技術革新は早く遠くへより多くという競争が背景にあり、それを体現するのが戦争です。人類史上これほど高速で人間が移動した時代はなく、生体リズムを狂わせるとぼくは考えています。
    I went to Shinkashi Onsen by Shinkansen yesterday [whether rapid transit is good in large quantities]. I try what go by Shinkansen while making a round trip like this between Nishigo that is a village having the Japanese only Shinkansen stop for the first time. Even if it be said that I arrive from Tokyo Station in one hour 20 minutes, and I am alone if it is a car, and one way 6,870 yen goes by the greatest obstacle of the many bases residence, it is 1,500 yen. I do not think that the mass rapid transit such as the symbol of the economic growth is necessary for Japan in the future. I feel a question in concept in itself of the progress why it is necessary to go in the distance early while I am proud of a world's best Shinkansen technology. Eventually, as for the innovation, there is the competition of most in the background more far early, and it is war that embody in it. The times when a human being moved at high speed do not have the human such in history, and I think when I let a body rhythm be out of order.

  • 【無自覚な労働】
    昨日の朝は通勤時間帯に大手町、丸の内に行きました。2年前まではよく通った地下街を同じような服を着たサラリーマンやOLが無表情に目当てのビルに向かいます。スターバックスにいると多くの人がテイクアウトしたコーヒーをもって足早にオフィスに向かいます。こうした日常を積み重ねた先に望む人生があるのでしょうか。たいした仕事が待っているわけでもないオフィスに毎朝行かなくてはならない不自由さは耐え難いものでした。働くことに生きがいを感じ、自覚的に働いている人は何割ぐらいいるのか考えてしまいます。「働き方」改革の議論は「働かせ方」改革の議論に終始していて主体性が感じられません。生きがいと才能は自分で引き出すしかないと今は思います。
    【Unconscious labor】
    I went to Otemachi, Marunouchi in the commuter rush hour on the morning of yesterday. An office worker and the female office worker who wore similar clothes in the underground shopping center where I went to well until two years ago are expressionless and leave for the building wanting it. I go to the office with the coffee which many people made takeout when in Starbucks at a quick pace. Will there be the life to expect earlier that piled up such a daily life? The inconvenience that must go to the office which great work was not waiting every morning was unbearable. I feel a definite aim in working, and the person working consciously thinks about what percent there is. "let you work, and the argument of the "way of working" reform is an argument of the one" reform throughout, and independence of will is not felt. I think that a definite aim and the talent cannot but draw it by oneself now.

  • 【豊かな暮らしとは無縁の嗜好品】
    昨日は青山に行きました。ポルシェは当たり前としてマイバッハやベントレーのクーペ、ロールスロイスのファントムなどの高級車をよく見かけます。これらの高級車は豊かさの象徴として、ハノイやジャカルタなど途上国の都市部でも、むしろ東京以上の頻度で見かけます。美しく磨かれた車に高そうな服を着て暮らしぶりの良さそうな人が乗る姿を見ると違和感を覚えます。豊かな暮らしという幻想と巧妙なプロモーションが生み出したニーズは虚構であり、人間性豊かな暮らしとは無縁の嗜好品にしか見えないのです。一方で青山のホンダで見た商用車のN-VANは欲しいと思いました。二人が車内に泊まれ、早朝から遠くの山に出かけることもできるし、これ1台があれば自分の生活が広がっていきそうです。幸せが足元にありながら、誘惑に満ちた現代社会で幸せな人生を送ることは簡単ではありません。
    【The luxury goods which are unrelated to the rich living】
    I went to Aoyama yesterday. Porsche sees luxury models such as a Maybach and coupe of Bentley, the phantom of Rolls-Royce Ltd. as a commonplace well. These luxury models rather see it at frequency more than Tokyo as a symbol of the richness in the urban area of the developing country including Hanoi and Jakarta. I learn sense of incongruity when I watch the figure that the person looking good for the first time in the living gets into a car polished beautifully in the clothes which seem to be expensive. Invisible only to the luxury goods which are unrelated to the living that the needs that the fantasy called a rich living and skillful promotion produced is a fiction, and is full of human being characteristics. On the other hand, I thought that I wanted N-VAN of the commercial vehicle which I watched in Honda of Aoyama. Two people stay at the inside of car and can go to the far-off mountain from an early morning, and one's life seems to open if there is one of this. While there is happiness in the step, it is not easy to send the happy life in the modern society full of temptation.

  • 【屋外活動に求められる慎重さ】
    山で熱中症になったラブラドールが病院から帰ってきました。尿が赤みがかっていたのは熱中症と脱水により筋細胞内の成分が血中に流出したことによるそうです。平ヶ岳への稜線が岩山と砂礫だった為に肉球には火傷を負っていました。都会のアスファルトは昼間歩かないようにしていたのですが、涼を求めて行くはずの山でも状況は同じです。人が鎖なしには登れない数メートルの岩壁を登る高い運動能力と、30km程度の山道なら問題なく走れるラブラドールの体力を過信した結果です。ぼくが初めてリタイアした一昨年のハセツネカップ日本山岳耐久レースも気温上昇と高い湿度を読み誤った為ですが、夏場の屋外活動にはより慎重な計画が求められることを痛感する週末でした。
    【Carefulness found for outdoor activity】
    Labrador which suffered from heat stroke in a mountain came back from a hospital. By the ingredient in the muscular cell having begun to flow in blood by heat stroke and dehydration as for urine having been reddish is so. Because a ridgeline to Hiragatake was a rocky mountain and grit, I bore a burn in a meat globe. The urban asphalt prevented you from walking in the daytime, but the situation is the same in the mountain. It is the result that put too much confidence in physical strength of Labrador which I do not have any problem if it is several meters of high athletic capabilities to climb the rock face and mountain paths of around 30km which a person cannot climb without the chain, and can run. The Hase Tsune cup Japan mountains endurance race of the year before last when I retired for the first time was because I misjudged a rise in temperature and the high humidity, but was the weekend when the plan that was more careful for outdoors activity in the summertime keenly realized what was demanded.

  • 【夏場のスポーツのあり方】
    日が落ちると20度を切る新甲子温泉で過ごし、昨夜は熱中症で立つのもやっとだったラブラドールは元気を取り戻しました。念のため動物病院に預け経過観察をしてもらいます。平ヶ岳からの最後の数kmの下山道を倒れながらも必死について来てくれたこと、清流で体を十分に冷やせたこと、清流から駐車場までがわずか数百mだったことなど幸運が重なり事なきを得ました。日が昇りきらない早朝に出発すれば、後半は下りだから大丈夫と熱中症リスクを過小評価していました。毛皮を着て、発汗による冷却ができず、地表温度をまともに受けてしまう犬に対する見積もりの甘さは否めません。もはや人が健全な生活を送れない暑さの日本では、オリンピックへの心配もさることながら、夏場のスポーツのあり方を見直す必要があると思います。
    【The way of sports of the summertime】
    We spent it in Shinkashi Onsen that was under 20 degrees when a day fell, and Labrador where heat stroke was barely enough to stand last night regained spirit. I have I leave it with an animal hospital just to make sure and follow it up. The good luck including a parking lot having been only number 100m was piled up from a thing, the clear stream which were able to cool enough a body in a thing, the clear stream which followed trail of last number km from Hiragatake desperately while falling down and finished it without any trouble. I underestimated a heat stroke risk if I left in the early morning when a day did not finish rising if the latter half was all right because it was outbound. In a fur due to the sweat cannot deny the over-optimism of estimate for a dog catching the surface of the earth temperature directly without being able to cool off. In Japan of the heat that a person cannot live a healthy life anymore, the worry to the Olympics thinks that it is necessary to review the way of sports in the summertime in spite of being a last thing.

■スポンサードリンク