新甲子温泉 甲子高原フジヤホテル(しんかしおんせん かしこうげん ふじやほてる)(福島県)

■スポンサードリンク

全778件 391~405
  • 【幻の山は足慣らしの山だった】
    今日は新潟県と群馬県の境界にある日本百名山、平ヶ岳(2,141m)に登りました。新甲子温泉の明け方の気温は15度と肌寒いほどでよく眠れました。平ヶ岳は東京からのアクセスが悪く、かつ往復23km、累積標高1,820mあり宿泊場所がなく日帰りをしなくてはならない幻の山です。トレイルランニングを始める前の23kmは覚悟が必要な距離ですが、トレイルランナーにとっては足慣らしの山です。しかしさすがに気温が高く、同行したラブラドールは熱中症になってしまい、下山後清流で20分ほど全身を冷やしていました。
    【The climax of illusion was the climax of walking for practice】
    I climbed 100 famous mountains in Japan in the border of Niigata and Gunma, Hiragatake (2,141m) today. It was chilly, and the temperature of the early morning of Shinkashi Onsen was able to be unexploited with 15 degrees well. Hiragatake is a mountain of the illusions that there is not the lodging which there are coming and going 23km, accumulation 1,820m above sea level in, and access from Tokyo is bad and must get and back in a day. 23km before beginning trail running is distance needing readiness, but is the climax of walking for practice for the trail runner. However, as is expected, temperature was high, and Labrador which went together suffered from heat stroke and cooled a whole body after a descent from a mountain in a clear stream for approximately 20 minutes.

  • 【正規雇用は理想?】
    今朝は旅館の仕事で新甲子温泉に来ました。複数の仕事を同時並行で進める今の働き方は性に合っていて、毎日同じ時間に同じ場所で同じ仕事をしていたときよりも意欲的になれます。コンサルタントや旅館の事業、教員と仕事のモードが変わることで刺激が維持されてそれぞれに集中できます。プロとしての最低条件は仕事に品質基準を持つことだと思います。兼任教員の仕事は15年以上していますが、昔は専任ではないからこの辺でいいや、と線引きをして仕事をつまらないものにしていたと思います。皮肉なことに正規雇用で働いていたときよりも今の方が仕事にやりがいを感じます。正規雇用は依存と惰性を生み、必ずしも仕事の質の担保にならず、正規雇用のみを理想視する風潮には疑問を感じます。
    【As for the regular employment an ideal?】
    The present way of working to push forward plural work with parallel at the same time matches my nature, and motivation goes up it from time when I did work same at the same place at the every day same time. Because a mode of a consultant and the hotel business, a teacher and the work changes, I can concentrate on each. I think that the minimum condition as the professional is to have a quality standard for work. I do the work of the additional post teacher more than 15 years, but think that I draw the line when enough in this neighborhood because it is not exclusive duty in old days and made work a worthless one. Ironically, now feels worth doing for work than time when I worked by the regular employment. The regular employment produces dependence and inertia and is not necessarily secured the quality of the work and feels a question in a trend to regard only the regular employment as an ideal.

  • 【人事評価の限界】
    今日は日本工学院の夏休み前の最後の授業です。多聞にもれず日本工学院でも何割かの学生は授業中に寝ています。寝る原因は自分にもあるという負い目もあって授業の進行を妨げない限り注意はしません(なるべく当てるようにはします)。1割が何かに気づいて意欲的になればよいと割り切りますが、そこにも葛藤が生じます。成績をつける段階になると、個々人の才能を引き出すべき教員が一律基準で学生を格付けする矛盾に悩み、一方で評価基準を個別化すると管理が困難で合理性を欠きます。企業の人事評価も同じで、社員の才能を引き出せないことを棚上げして人を評価するやり方はそろそろ限界だと思います。
    【Limit of the personnel evaluation】
    It is the last class the summer vacation of Nippon Engineering College of Hachioji ago today. The student who what percent is sleeps during class in Nippon Engineering College of Hachioji without leaking out to the god of treasure. I do not warn you unless there is the debt that the cause to lie down is oneself and disturbs the progress of the class (I put it if possible). 10% notices something and is practical when you should become eager, but a tangle occurs there. When it is a stage to acquire a grade, the teacher who should draw the talent of the individual is troubled with contradiction to rate a student in a standard uniformly and management is difficult and lacks in rationality when, on the other hand, I individualize an evaluation standard. The personnel evaluation of the company is the same and thinks the way to shelve what cannot draw the talent of the employee, and to evaluate a person to be a limit soon.

  • 【補給食は有害なのか】
    昨日は那須の温泉神社から茶臼岳、朝日岳、を経て三本槍岳までの往復24kmを登りました。かつての幹線ルートは、茶臼岳直下の峠の茶屋まで車でアクセスできるようになった今は使う人もなく、一部は笹に埋もれてトレイルが不明確です。下山後、湯治場風情を残す鶴の湯にすぐ入れる以外に利点のない、標高差1,000M以上を一気に登るこのルートを通るハイカーはなく練習に最適です。25km前後、1,500kcal程度の運動であれば朝食も途中の補給もせずいつも通りの一日一食です。長距離レースの補給により胃腸を壊す人は少なくありませんが、解糖系に頼るカーボローディングや吸収の早い補給食は無益なだけではなく有害だというのがぼくの仮説です。今世紀になってからもたらされた運動栄養学の知見が従来の常識を覆しているからこそ未来に希望が持てると思います。
    【The supply food is harmful】
    I climbed coming and going 24km to Sanbonyaridake via Mt. Chausu, Asahidake from hot spring Shrine of Nasu yesterday. In the former main line route, a part is buried among bamboo grass without a person using it now who became able to access it by car to the teahouse of the mountain pass right under Mt. Chausu, and a trail is uncertain. There is not a hiker going along this route which climbs higher than altitude difference 1,000M which there is not of the advantage at a stretch unless I put it in hot water of a crane leaving spa taste immediately and, after a descent from a mountain, is most suitable for an exercise. If it is around 25km, a campaign for 1,500kcal degree, breakfast is always one meal of day of the street without supplying the middle. There are a lot of people getting the stomach and intestines out of order by the supply of the long-distance race, but it is my hypothesis that not only it is useless, but also the early supplementary lunch of Carbohydrate loading and the absorption to depend on glycolytic pathway for is harmful. I think that I can have hope in the future simply because knowledge of the exercise dietetics that was dripped even after it is this century overturns conventional common sense.

  • 【コンプレックスが消えれば自分らしくなれる】
    小規模事業者持続化補助金を受けることになり今日は採択者説明会で福島に来ました。サラリーマン時代には関心が薄かった補助金ですが、事業を始めると重要です。サラリーマン時代には知らない世界が広がり、仕事が主体化され、何かに挑戦したいという気にさせます。以前は自分らしく振舞えなかったのはコンプレックスのせいだと思います。肥満していて運動ができないこと、事業を起こした経験がないこと、英語の能力が不十分なことなどです。最近になって前の2つは解消されつつあり、残るは英語能力ですが、これは英語でビジネスをする環境を作れば自ずと解消すると楽観しています。
    【If an inferiority complex fades away, I make you like oneself】
    A small company lasted and would receive a subsidy and came to Fukushima by an adopter briefing session today. Interest is a thin subsidy for the office worker era, but is important when I launch business. That the world not to know spreads out for the office worker era, and work is made the main constituent, and want to challenge something; let mind it. I think that it is result of the inferiority complex that I was not able to behave like oneself before. It is that that I grow fat and cannot exercise, there not being the experience that caused business, English ability are insufficient. Two of the front are canceled and it is English ability, but is optimistic recently when this dissolves naturally if I make environment conducting a business with English.

  • 【健康知識がスポーツを広める】
    昨日は久しぶりにトレイルランニングの練習に行き、昨夜は良く寝られ心地よい目覚めです。運動は筋肉を鍛え脳の血流を上げ、健康増進効果だけではなく爽快感と自己肯定感をもたらしほとんどの精神の問題にとって最高の治療法になります。一方で強制された運動は自発的な運動ほどの効果がないことがラット実験で分かっています。スポーツカレッジで教えるようになり、身体を動かすことが少ない現代人がスポーツに親しむ方法を考えてきました。しかしこのアプローチは逆で、健康で知的なライフスタイルに関する知識こそがスポーツを始めるきっかけになるのだと思います。
    【Healthy knowledge spreads sports】
    I go for an exercise of the trail running after a long absence yesterday and am the waking that it is good and is slept last night, and is comfortable. I strengthen muscle, and the exercise raises the bloodstream of the brain, and I bring refreshment and a feeling of self affirmation as well as a healthy increase effect, and it is for the best cure for a problem of most mind. On the other hand, the forced exercise knows an ineffective thing as voluntary exercise by a rat experiment. I came to teach in sports college and thought about the method that the modern people who rarely moved a body got close to sports. However, this approach is reverse and thinks that the knowledge about an intellectual lifestyle is a chance to begin sports with health.

  • 【雨の日こそトレイルランニング】
    今朝は2年ぶりにトレイルランニングの練習で高尾山に行きました。お気楽なハイキングには何度か行きましたがレースを想定した練習とは別ものです。北高尾から南高尾を経て高尾山口に降りる28.43kmのルートは累積標高が2,037M、消費エネルギーは1,539kcalと短いレース並みです。朝から強い雨が降り続き、北高尾にハイカーの姿はなく好都合です。帰路も会うのはトレイルランナーばかりで雨の日こそトレイルランニングの練習に最適です。北高尾ルート最後の山の堂所山(733m)の手前では家のラブラドールを3倍くらいに太らせた大きさのイノシシ2頭が藪から飛び出し、呻き声をあげながらトレイルを渡りました。練習の目的はハムストリングなど必要な筋肉を取り戻すことと、ケトン体の産生回路を活性化することです。南高尾ルート最初の山の大洞山(536m)までの20kmは朝食も補給もしていないので、ケトン体によりエネルギーが作られていると思います。
    【A trail runs on a rainy day】
    I went to Mount Takao by an exercise of the trail running this morning after an interval of two years. I went for hiking carefree several times, but the exercise that assumed a race is another thing. In the route of 28.43km to fall in Takaosanguchi via south Takao from north Takao, 2,037M, the energy consumed are the same level as 1,539kcal and a short race accumulation altitude. Strong rain has been falling since morning, and there is not it, and the figure of the hiker is convenient for north Takao. It is only a trail runner to meet, and the way home is most suitable for an exercise of the trail running on a rainy day. Two wild boars of the size that let around 3 times gain weight in Labrador of the house on this side of Doutokoro mountains of the north Takao route last (733m) jumped out of a thicket and crossed the trail while giving a groan. A purpose of the exercises is to activate regaining the necessary muscle including the hamstring and the production circuit of the ketone body. Because I do not supply the breakfast either, 20km to Obora mountain (536m) of the south Takao route's first mountain thinks that energy is made by a ketone body.

  • 【内なる声を手紙が引き出す】
    昨日は南半球にいる娘に手紙を書きました。月に一度の手紙を書くとき、いつも手紙の持つ力に敬意の念を抱きます。面と向かっては絶対に言わないし、瞬時に届いてしまうメールにも書かない本心を手紙が引き出します。離れていても本音で向き合い心を動かされる手段は手紙をおいて他にはないでしょう。メールで告白をする今の人は気の毒だと思います。そこに書かれた思いはおそらくその人の内なる声ではないからです。衛星やインターネットの技術進化の系譜が行き着く先は人間の幸せではないと思うのです。
    【Letter drawing an inner voice】
    I wrote a letter to my daughter who was in the Southern Hemisphere yesterday. When I write a monthly letter, I always feel the respect towards the power to have of the letter. I never say face-to-face, and a letter draws the real intention not to write for the email arriving instantly either. There will be nobody but a letter for the means that I face each other for the true intention even if far, and a heart is changed. The present person confessing by an email thinks that it is too bad. The thought written there is because probably it is not the inner voice of the person. I think the point where the genealogy of the technical advancement of a satellite and the Internet arrives at not to be human happiness.

  • 【若者の可能性を信じる】
    7カレッジ39学科を擁する日本工学院では日々様々な若者の姿を目にします。昼休みに行われるライブ演奏を聴いていると、楽器演奏ができたらいいだろうなと思います。音楽の力は自分だけではなく周囲を高揚させることができます。真剣に打ち込む若者の姿を目にすることは清々しい気持ちにさせてくれます。一方で社会に出た新卒の3%しかわくわくとした夢がない、というデータもあります。可能性を秘めた若者が思う存分に生きるための基盤を作るのが教育であり、可能性を信じてその才能を引き出すことが教員の仕事だと思います。
    【Believe the possibility of the youth】
    I see the figure of various youths every day in Japanese Kogakuin having 7 college subjects. I think that I hear a live performance to be carried out for the lunch break that a musical instrument performance should be possible. The power of the music can let the neighborhood become exalted as well as oneself. It makes you feel refreshing to see the figure of a youth devoting itself seriously. On the other hand, there are the data that there is not a dream saying that it is heated that only 3% of new college graduates who appeared in the society are heated. It being education that make a base to fully live which the youth who hid possibility thinks of, and believing possibility, and drawing the talent of the teacher think that work.

  • 【生きる気力を取り戻す自然】
    一昨日娘から手紙が届きました。手書きの手紙は電子メールと違い何度も読み返します。都会的な留学に憧れていたはずなのに、「この半年の生活を通じてつくづく感じることは人間の幸せは自然がつくりだしているということです」と書かれているのには驚きます。田舎はいやだと言って福島の旅館にも近づこうとしなかった姿からは想像できません。昨日の授業では「人はいかにして変わることができるのか」というテーマで、個人の変革管理について討議をしました。自分自身、阿武隈源流を見下ろす丘でお茶を飲んだり、阿武隈源流にいすを持ち出し読書をしたり、早朝の山頂で朝日を見たり、トレイルを走って下る至福の時間が主体的に生きる気力を取り戻すのだと感じます。
    【Nature regaining willpower to live for】
    A letter arrived from a daughter the day before yesterday. The handwritten letter reads it again unlike an E-mail many times. Though I should have longed for urbane studying abroad, I am surprised so that it is written, it "is that nature creates the human happiness to feel utterly through life of this a half year". I cannot imagine it from the figure which I say that I hate the country, and was not going to near an inn of Fukushima either suddenly. I discussed personal change management on a theme "how the person could change" by the yesterday's class. I drink tea in a hill looking down at oneself, the Abukuma source and I take a chair at the Abukuma source and read and watch the morning sun on the early-morning mountaintop and feel it when time of the supreme bliss to go down the trail on the run is independent and regains willpower to live.

  • 【互いに教えあう学び】
    日本工学院の1、2年生向けの多人数の授業が一方的になるのに対して、少人数の3年生の授業は双方向型で刺激的です。ビジネスの上では付き合うことが少ない20歳前後の感覚を知ることができる場は気づきと発見があり貴重です。日々その兆候を目にしているにも関わらず、人は目の前で起こっている変化に気づきません。文明評論家のジェレミー・リフキン(Jeremy Rifkin)が提唱する第三次産業革命が進むと、知識や学びの形は大きく変わると思います。知的財産権やノウハウの秘匿により価値を生み出す垂直統合の時代は終わり、世界中の知をオープンソースとしてシェアする時代になり、学びのあり方も変わります。教員が知識を所有し一方的に伝える時代から、ともに学び互いに教えあう学びの時代になると思います。
    【Learning teaching each other】
    The class of a small third grader is stimulating with an interactive model whereas the class of a great many people for one or two years students of Japanese Kogakuin becomes unilateral. If mind is belonging to it, there is discovery, and the place that can know the sense aged around 20 years that I rarely keep company at is valuable on the business. Though I see the sign every day, the person does not notice a change happening in front. When a tertiary industry revolution advocated by Jeremy Rifkin (Jeremy Rifkin) of the civilization commentator advances, I think that the form of knowledge and the learning turns big. The times of verticalization producing value by concealment of intellectual property rights and the know-how are over, and it is in the times to share intellect of the world as an open source, and the way of the learning changes. I think that it is in the times of the learning that I learn together and tell each other from the times that a teacher owns knowledge and tells one-sidedly.

  • 【別の生き方を模索できる日本】
    今朝は阿蘇に来ました。朝もやの外輪山の壮大な山並みに囲まれる高原の朝は、連日の都会の猛暑とは別世界です。露天風呂から目の前に広がる美しい田園風景を眺めながら、もはや人が住むことができなくなった都市の異常を思います。明け方の空を飛び交うつばめを見ていると豊かさの概念が揺らぎます。人類の活動が、地球の生態系にとって取り返しがつかない惑星限界(Planetary Boundaries)を迎えたとされる今、野放しにされてきた個人のエゴと浪費を手放す以外に、持続可能性を見つけることはできないと思います。幸いにも日本の人口は減少しており、1950年代以降の世界的トレンドである経済成長とは別の生き方を模索できる状況にあります。
    【Japan which can grope for way of life】
    I came to Aso this morning. In the morning of a plateau surrounded by the magnificent mountain ranges of the outer rim of a volcanic crater of the morning haze, the urban intense heat of the day after day is another world. I think the abnormality of the city where a person was not able to live in anymore to be it while looking at a beautiful rural scenery opening in front from an outdoor bath. A concept of the richness shakes when I watch a swallow flying about the sky of the early morning. I think that I cannot find a sustainability unless activity of the human parts with waste with the personal ego who has been let run loose in now said that we reached Planetary Boundaries for ecosystem of the earth. Fortunately, the population of Japan decreases, and there is it in the situation that can grope for way of life that is different from the economic growth that is a global trend after the 1950s.

  • 【自動車中心の交通インフラ】
    この週末は兵庫県尼崎と京都の親戚の家に行くために1,000km走りました。京都では9日連続の38度超えという猛暑のなかエアコンを常時使い、帰りの東名高速は事故で御殿場から渋滞する国道246号線を走ったために、フィアットの燃費は19.1km/Lと平凡ですが、関西を往復してもディーゼルの燃料代は6千円ほどです。足の不自由な母との移動に公共交通は負担が大きく、車の方が経済的な上に、SAなどのバリアフリーも整備され便利です。高齢社会の日本は列車中心の公共交通ではなく、自動運転を主軸とした自動車を中心にすべきなのかもしれません。
    【Car-centered traffic infrastructure】
    As for this weekend, ran through the house of the relative of Amagasaki, Hyogo and Kyoto 1,000km to go. Because I always use the air-conditioner in intense heat more than 9 days consecutive 38 degrees in Kyoto, and the Tomei Expressway of the return ran at National highway No. 246 congested in an accident from Gotemba, the mileage of Fiat is ordinary with 19.1km/L, but fuel charges of the diesel are approximately 6,000 yen even if I make a round trip to Kansai. The public transport has a big burden for movement with mother who is lameness, and a car is more economical and the barrier-free such as the SA is maintained and are convenient. Japan of the aged society may be what you should do mainly on the car which assumed automatic driving a main shaft not train-centered public transport.

  • 【捏造された幸福】
    昨日は村野藤吾最後の建築となった宝ヶ池プリンスホテル(グランドプリンスホテル京都)に泊まりました。企業の都合で、勝手に名前を変えないで欲しいと思います。同じ村野藤吾設計の箱根プリンスホテル(ザ・プリンス箱根)も好きなホテルで、弧を描く独特の建築は落ち着きます。非効率な丸い建物にいると、人類が豊かになるためにやってきたことは実は全て逆だったのではないかと思います。快適な空間を追求し、夜を明るくし、豪華な食事や華やかな生活など、浪費のために欲望を煽ってきました。経済的発展が幸福と相関しないことはもはや常識です。マーケティングの一環で捏造された幸福の形から、消費者の洗脳が解けるのに時間はかからないと思います。
    【Forged happiness】
    I stayed at Takaragaike Prince Hotel (Grand Prince Hotel Kyoto) which became the building of the Togo Murano last yesterday. On account of the company, I think that I do not change the name without permission. Hakone Prince Hotel (the prince Hakone) of the same Togo Murano design is a favorite hotel, and the unique construction to picture an arc in calms down. I think that, in fact, it might be all reverse to have come over because the human becomes rich when in the round building which is non-efficiency. I pursued comfortable space and lighted night and fanned greed for waste including a luxurious meal and gorgeous life. It is already common sense that economical development does not relate to happiness. I think that I do not suffer at time to be relieved of the brainwashing of consumers from form of happiness forged at a part of the marketing.

  • 【厚顔なおもてなし】
    親戚を訪ねて今朝は酷暑の京都に来ました。街なかで見かける欧米人観光客には気の毒な耐え難い暑さです。ホテルの和食の店に入ると、欧米人カップルが「写真のメニューが見たい」と話していて店にその用意がないためにコーラだけ飲んで帰ってしまいました。日本人でも京都に来れば和食を食べたい気分なのに、インバウンドの集まる京都にしてこの対応は不親切だと思います。インバウンドが最初に目にする成田空港の列車案内でさえ、日本人から見ても不親切なのに、恥かしげも無く「おもてなし」と言ってしまう日本人は、いつから厚顔になったのでしょうか。
    【Impudent OMOTENASHI】
    I visited a relative and came to Kyoto of the intense heat this morning. Town なかで is poor unbearable heat for Westerners tourist to see. I told, Westerners couple "wanted to see the menu of the photograph" and drank only cola because a shop did not have the preparation and have returned when I entered the shop of the Japanese food of the hotel. Though it is a feeling to want to eat Japanese food if even a Japanese comes to Kyoto, I do it in Kyoto where in bounds gather, and this correspondence thinks that it is unkind. Though even a train guide of Narita Airport which an in bound saw first was unkind according to a Japanese, leaning it to one side did not have shame either, and how long would "OMOTENASHI" and the Japanese who said become impudent?

■スポンサードリンク