新甲子温泉 甲子高原フジヤホテル(しんかしおんせん かしこうげん ふじやほてる)(福島県)

■スポンサードリンク

全778件 676~690
  • 【性格さえ変える森の空気】
    今朝の新甲子温泉は紅葉真っ盛りの快晴です。ラブラドールと赤面山から流れる沢に行くと、派手な紅葉ではありませんが、色づいた木々と渓流に癒されます。生命力に満ち溢れる新緑の季節が好きですが、紅葉の美しさは間違いなく日本人の美意識に大きな影響を及ぼしていると思います。
    この1年を振り返ると自分自身に多くの変化が起こりました。一番大きな変化は積極的・社交的になったことです。ぼくには組織のなかをうまく立ち回る器用さがないので、給与所得者時代はいつも自分の体に合わない服を着せられている違和感がありました。組織の衣を脱ぎやっと本来の自分の身体に戻れた気がします。
    30代に入った頃からいつもその違和感に悩まされながら転職という形でその場をしのいできました。しかし今は、給与所得者という衣を脱がない限り本当の自分には出会えなかったと感じます。
    人に嫌われたくないとか、成果を上げたいとか、地位が欲しいとか、そんな執着をぼくが暮らす森の渓流の空気が浄化してくれます。もちろん人間の性格の歪みは簡単には直りませんので、性格がよくなったわけではありませんが、ストレスホルモンを分泌させることが少ない今の生活を続けていれば、いずれ性格も変わると思います。
    【Air of the forest which even character changes】
    Shinkashi Onsen this morning is the beautiful weather that is the height of colored leaves. It is not showy colored leaves, but it is healed by the trees which changed color when I go to the swamp flowing from Labrador and the blushing mountain. I like seasons of the fresh green full of waxes for vitality, but think that the beauty of colored leaves certainly has a big influence on the Japanese sense of beauty.
    Many changes happened to oneself when they looked back on this one year. The biggest change is the aggressive thing that it became socially. Because there was not the skillfulness that organization acted itself with great tact to me, it has the sense of incongruity that the clothes which do not match one's body all the time are helped put on as for the salaried employee era. I feel like taking off the clothes of the organization, and at last having been able to return to original one's body.
    While I was always troubled by the sense of incongruity since 30 generations began, I exceeded the place in the form called the change of job. However, I feel that I was not able to meet oneself true unless I take off the clothes called the salaried employee now.
    It does not want to be avoided by a person or wants to achieve result, or I want a position, or the air of the mountain stream of the forest where I live in purifies such a deep attachment. Of course I did not come to have at all a nice personality, but think that which the character changes because the distortion of the human character is simple and is not recovered if I continue living present life that rarely lets you secrete stress hormone.

  • 【自分ができる貢献】
    衆議院議員選挙があわただしく終わりましたが、ぼくは政治が何かを変えてくれるとは思いません。社会を望ましい方向に向けるためのイシュー設定がない状態で、ショーと化した政治に注目が集まる状況は不自然だと思います。日本の課題のひとつは世界最速の高齢社会の到来と生産人口の減少でしょう。他方で先進国最低レベルの生産性改善という伸びしろがあります。
    所得格差が大きい国では国民全体の健康状況が悪く暴力が蔓延する傾向にありますが、日本は所得格差が小さい国とされます。40兆を超えた医療費も対GDP比で見ればOECD加盟国では優秀な方です。国の借金が多いとはいえ世界最大の対外債権を持ち、国債に占める国外比率が低いなど、国の運営状況としては及第点だと思います。それは日本のおかれた地政学的な環境や国際情勢がもたらした幸運という側面もあるでしょう。
    問題はいつも自分の内面にあると思います。目先の利益や便益を求める自分の内面の我欲こそが問題であり、広い意味での政治システムそのものが問題だと思います。
    阿武隈源流の森で暮らし始めてますます政治への関心を失いました。もし世の中を変えたいのであれば、政治に期待するのではなく、まず自分が地域に対して何の貢献ができるかを一人ひとりが考えることが先であり、それが結果的に政治の世界を変えていくのだと思います。
    【The contribution that oneself can do】
    Member of the House of Representatives election was over busily, but I do not think that politics changes something. I think that the situation that attention gathers for the politics that became a show in a state without issue setting to turn society to the desirable direction is unnatural. One of the problems of Japan will be the arrival of the world fastest aged society and a decrease in production population. On the other hand, called the productivity improvement of the developed country trough level grow, and there is a margin.
    The healthy situation of the whole nation is bad, and violence tends to spread in the country which income gap has a big, but Japan is done with the country where income gap is small. If the medical expenses beyond 40 trillion look by the anti-GDP ratio, it is excellent at the OECD member nation. It be said that there are many debts of the country and has the world's largest foreign credit, and the overseas ratio among government bonds is low and thinks that it is a passing an examination point for the administration situation of the country. As for it, there will be the side to be lucky that the Japanese put geopolitical environment and international situation brought.
    I think that there are always problems with one's inside. One's internal self-interest for the at hand profit and advantage is a problem and thinks that political system itself in a wide meaning is a problem.
    I began to live in a forest of the Abukuma source and lost interest in politics more and more. I do not expect it for politics if I want to change the world, and at first the thing that each one thinks whether you can contribute of what is a point, and oneself thinks that, as a result, it changes the world of the politics for an area.

  • 【根源的な欲求を満たせない都市】
    新甲子温泉で暮らすようになりおよそ11ヶ月、身体の変化のひとつは疲労感を感じなくなったことです。仕事の内容が変わったことも理由だと思いますが、20%のエネルギーを脳が消費する原因とされるDMN(Default-mode network)の活動が低下し、脳疲労が軽減されたことが大きいと考えています。
    脳全体のエネルギーの60%~80%がDMNの雑念回路で消費されると言われますが、森に暮らしていると深呼吸をする回数が多くなり、それがマインドフルネス状態をつくり脳の雑念回路を構成する部位の活動が低下したのだと思います。
    二つの登山口に面した新甲子温泉では時間があれば山で体を動かしますので、ぼんやり過ごす時間もなくなり、これもDMNの活動が過剰にならない理由のひとつです。きれいな空気を吸うという、生きていく上でのもっとも根源的な欲求を満たすことができない都市生活に戻ることはないと思います。
    400年の時を生き抜いてきた剣桂神社の森も、厳しい雪の季節を前に葉を落とし始めました。
    【The city that cannot satisfy a root-like desire】
    I come to live in Shinkashi Onsen, and, for approximately 11 months, one of the physical changes is not to have felt fatigue. I think that it is a reason that contents of the work changed, but a cause and activity of done DMN(Default-mode network) that brain uses 20% of energy decrease, and brain fatigue thinks that what was reduced is big.
    It is said that 60% - 80% of the energy of the whole brain are used by idle thoughts circuit of DMN, but the number of times that takes a deep breath when I live in the forest increases and thinks that the activity of the part that it makes a mind Fournet state, and constitutes the idle thoughts circuit of the brain decreased.
    Because I move a body in a mountain if I have time in Shinkashi Onsen facing two starting points of a mountain climb, I do not have time to spend it darkly, and this is one of the reasons why activity of DMN does not become superabundant. I think that I do not come back to the city life that can meet a root-like desire least on living to suck in clean air.
    I have begun to lose a leaf in the forest of the Ken-Katsura Shinto shrine which survived time of 400 years ahead of a season of severe snow.

  • 【トレイルランナーという幸せな生き方】
    昨日は二年前まで一緒に働いていた同僚とそのランニング仲間に泊まってもらいました。同じ運動をする者同士は初対面でも親近感があります。マラソンや山岳レースの苦しい共通体験とそれがもたらす高揚感を知る者同士ゆえのことでしょう。宿の営業を始めて半年が経ちますが、いまでも知らない人と同じ屋根の下で一晩を過ごすことは落ち着きません。日本に昔からある「一見客お断り」ビジネスは生理的に正しいやり方だと思います。
    残念ながら台風の影響で滞在中の天気はよくありませんでしたが、雨天でも許してくれる寛容さがアスリートのよさです。屋外で行う競技は天候悪化が前提ですから、トレイルが滑りやすい雨天という状況に評価や判断を加えず、ただあるがままの状態で走ることは練習になります。マインドフルネスは「あるがまま」を意図的に行う技能ですので、トレイルランナーは自然とマインドフルネスを実行していることになります。
    【Happy way of life called the trail runner】
    I had a co-worker and the running companion who worked together until two years ago stay yesterday. People doing the same exercise have a sense of closeness in the first meeting. It will be people reason knowing the elation that experience and that of painful common marathon and mountains race bring. A half year passes after starting the business of the hotel, but it does not still calm down to spend a night under a roof same as a person not to know. I think the old "no chance customer" business to be a right way physiologically in Japan.
    Unfortunately the weather staying under the influence of a typhoon was not good, but generosity permitting even rainy weather is the good point of the athlete. Because weather aggravation is a premise, as for the competition to perform outdoors, it is practiced that I only run in a state of the straight fact without giving an evaluation and a judgment to the situation called the rainy weather that a trail is slippery. Because the mindfulness is a skill to perform "straight fact" intentionally, the trail runner will carry out nature and mindfulness.

  • 【反応の選択こそが幸せの鍵】
    台風が近づくなか、新甲子温泉は雨の朝です。寒さが緩み昨夜は外で食事をしました。昨日は以前の会社の同僚が、一昨日は親戚が泊まりに来てくれました。自分のことを心配して気にかけてくれる人がいることほど心強いことはありません。他方で、やろうという気になりさえすれば何でもできる今の自由な生活は恵まれていると思います。
    刺激と反応の間には間隔があり、その間隔には反応を選ぶ自分自身の自由があり、その反応こそが成長と幸せの鍵だと思います。今の状況を先が見えなくて不安と思うか、何でも自由に選択できると思うかによって人生の充実度は違ったものになるのでしょう。
    【As for the choice of the reaction the key to happiness】
    Shinkashi Onsen is rainy morning while a typhoon approaches. Cold relaxed and ate outside last night. The co-worker of the former company came yesterday so that a relative stayed the day before yesterday. There cannot be the stouthearted thing as there being a person minding oneself anxiously. On the other hand, I think that the present free life to be able to do anything only if I bring myself to say to do it is endowed.
    There is an interval between stimulation and the reactions, and there is own freedom to choose a reaction at the interval and thinks that the reaction is growth and a key of the happiness. It does not show a point and thinks the present situation to be uneasiness, or, as for the enhancement degree of the life, it will be to a thing different whether you think that you can choose anything freely.

  • 【哀愁の街道】
    今日は「うつくしま・みずウオーク2017源流の郷・西郷大会」が宿の周りの阿武隈源流を使って行われます。晴れていれば盛りの紅葉を見られるのですが生憎の天気です。
    写真は今週行った会津中街道です。江戸と会津を結ぶ幹線であった会津西街道が水没で通行不能となったため、1695年(元禄8年)に整備された街道です。那須山中の三斗小屋宿から標高1,468mの大峠を経て会津に至る峠越えの難路です。最盛期は参勤交代にも使われたようですが会津西街道が再整備され次第に使われなくなったようです。幕末、会津側の防衛線であった大峠には今も塹壕跡がその山肌に痕跡を残しています。大峠から会津に向かう街道沿いには墓石も多く、この道を歩くと会津敗走の歴史を思い感傷的にさせます。
    【Highway of the sorrow】
    "Volost, Nishigo meeting of 2017 walk source is performed today using the Abukuma source around the hotel without looking". If it is fine, I am seen with colored leaves of the height, but am unfortunate weather.
    A photograph is a highway out of Aizu who went this week. Because the Aizu west highway which was the main line which links Aizu to Edo is submergence, and it was with impassableness, it is a highway maintained for in 1695. It is rough road reaching Aizu via a vast mountain pass of 1,468m above sea level from Santogoya of Nasu mountains. The golden age seemed to be spent for daimyo's alternate-year residence in Tokyo, but Aizu west highway was maintained again and did not seem to be gradually used. A trench trace still leaves a trace on the face of the mountain on the vast mountain pass which was the late Tokugawa period, a defense line of the Aizu side. I let I think and do the history of the Aizu flight sentimentally when it is along a highway toward Aizu, and a lot of gravestones walk this way from the vast mountain pass.

  • 【生き物の気配がしないパワースポット】
    今朝の新甲子温泉は冷たい雨が降っています。暖炉の火が心地よい季節になりました。雨に煙る源流の森を眺めていると呼吸が深く緩やかになっていくようで心が落ち着きます。
    火曜日に写真家の春田倫弘さんに撮ってもらった鏡ヶ沼での写真を送ってもらいました。神秘的な静けさに包まれるこの沼はぼくにとってのパワースポットです。生き物の気配がしない早朝の沼はいつ来ても感動的な光景で迎えてくれます。
    【The power spot that a signs of life does not do】
    Cold in Shinkashi Onsen this morning rain falls. It was the season when a warmth home fire was comfortable. Breathing seems to become slow deeply, and a heart calms down when I look at a forest of the source smoking in the rain.
    I had you send the photograph at the Kagamiganuma which had Norihiro Haruta of the photographer take it on Tuesday. This marsh surrounded in mysterious stillness is a power spot for me. Even if the early-morning marsh where a signs of life does not make comes when, I invite you by an impressive scene.

  • 【安らぎが訪れる森】
    今朝の新甲子温泉は冷たい雨です。温泉から雨に煙る阿武隈渓谷を眺めていると気分が落ち着きます。連日、赤面山、三本槍岳、三倉山と1,800m級の山に登っていますが、山が雪に閉ざされる季節は目の前ですので、毎朝でも登りたい気持ちです。厳しい雪山に埋もれる前に三本槍岳直下の鏡ヶ沼に行きたいと思います。晩秋の静寂に包まれる森の水辺に身を置けば、心を揺らす執着から開放されて安らぎが訪れることでしょう。
    【The forest which an ease visits】
    Shinkashi Onsen this morning is cold rain. A feeling calms down when I look at Abukuma ravine smoking in the rain from the hot spring. I climb Akazurayama, Sanbonyaridake, Mikurayama of the 1,800m grade day after day, but am the feeling that I want to climb even every morning because it is the very front in the season when a mountain is snowbound. I want to go to Kagamiganuma right under Sanbonyaridake before being buried among the severe snowy mountains. It will be that it is thrown open by deep attachment to shake a heart, and an ease visits it if I put the body in the waterside of a forest surrounded in quietness of the late fall.

  • 【落ち葉のカーペットのトレッドミル】
    今朝の甲子峠付近の気温は5度で昨日同様の快晴です。7時に隣町の下郷町音金にある正一位稲荷神社の登山口から三倉山(1,888m)にラブラドールと登りました。那須連山最大の急登といわれるだけに前半は急登の連続で、さながら落ち葉のカーペットのトレッドミルです。後ろの山で猟銃の乾いた音が響き、三倉山の方からは鹿の鳴き声が聞こえます。三倉山への往復は距離10.12km、累積標高1,233mで往復に2時間56分を要しました。山頂付近は樹氷のついた山肌が太陽に反射して美しい光景を見せます。三倉山の山開きは7月中旬で、もう一ヶ月もすると長い冬が始まります。
    【Treadmill of the carpet of dead leaves】
    The temperature of the neighborhood of Kashi mountain pass this morning is beautiful weather like yesterday at five times. I climbed Mt.Mikura (1,888m) with Labrador from the starting point of a mountain climb of original first place Inari Shrine in Otokane, Shimogo-machi of the neighboring town at 7:00. As I am said to be the Nasu Mountains's greatest climbing a steep slope, as it were, it is the treadmill of the carpet of dead leaves by a series of climbing a steep slope in the first half. The dry sound of the hunting gun sounds in a mountain behind and hears the cry of deer from Mt.Mikura. The coming and going to Mt.Mikura needed two hours 56 minutes for coming and going at distance 10.12km, accumulation 1,233m above sea level. The face of the mountain with the rime on trees reflects back the mountaintop neighborhood in the sun and shows a beautiful scene. Long winter begins when I do the opening of the mountaineering season of Mt.Mikura for another one month in the middle of July.

  • 【ハイキングに勝るレジャーはない】
    今朝は6時過ぎから三本槍岳直下の鏡ヶ沼に撮影に行きました。深い霧に包まれた美しい沼は神秘的な佇まいで、時折遠くの山から鹿の鳴き声が響く以外はあたりを静けさが支配します。周囲数百メートルの小さな沼ですが、対岸は霧のなかです。文字通り鏡のような水面に木々が映し出されます。
    鏡ヶ沼から大峠に戻り三本槍岳の尾根に向かいました。快晴の今日は寒くなく、むしろ暑いくらいです。雄大な眺めのよく整備されたトレイルで新鮮な空気を吸いながらのハイキングに勝るレジャーはないと思います。足の筋肉を鍛えながら中程度の有酸素運動ができ健康のためにも最適です。
    【There is not the leisure superior to hiking】
    I went to the Kagamiganuma right under Sanbonyaridake for photography this morning from past 6:00. In the beautiful marsh surrounded by deep fog, stillness rules over the area except that the cry of deer occasionally sounds with a mysterious appearance from the far-off mountain. Is the small marsh of several hundred meters of neighborhoods,; but the opposite bank in fog. Trees are projected literally on the surface of the water such as the mirror.
    I came back to the vast mountain pass from the Kagamiganuma and went to the ridge of Sanbonyaridake. Clear today is not cold and is rather hot. I think that there is not it in leisure superior to hiking while I breathe fresh air in the trail maintained well of a magnificent view. While strengthening the muscle of the foot; of the medium degree can do aerobic exercise, and is most suitable for the health.

  • 【美しい森の癒し】
    今日の新甲子温泉は夕方になり急に冷え込み紅葉が進んでいます。朝阿武隈源流を歩くと木々の葉が散り、新緑の季節とは逆に森が日々明るくなります。冬は阿武隈源流が神々しい静けさと白一色に包まれる魅惑の季節です。
    昨年12月からこの森で暮らし始めて、あれほど厳しい天候の冬だったのに、気分が落ち込むことがなかったのは、毎朝この美しい森に心を向けて、生きている感覚を味わえたからだと思います。
    【Healing of a beautiful forest】
    Colored leaves keep today's Shinkashi Onsen being the evening, and being chilled suddenly. A leaf of trees is scattered when I walk the Abukuma source in the morning, and a forest becomes bright every day adversely with the season of the fresh green. It is a season of fascination given stillness that the Abukuma source is divine and white one color in winter.
    I begin to live in this forest from last December, and it turns a heart to this beautiful forest every morning that a feeling was not depressed in winter of such severe weather and thinks that this is because it was able to taste a living sense.

  • 【白河の明治神宮?】
    今朝はラブラドールと赤面山に登りました。普段なら往復に3時間はかからないのですが、今日は体調が今一歩らしく3時間半かかりました。葉が散った登山道からは那須連山の稜線が眺められるようになりました。落ち葉が積もり歩きやすくなった登山道は、晩秋から初冬に向かう静かな山歩きの風情で心が安らぎます。
    一昨日戊辰戦争の話を聞いてから、西郷や白河の旧跡を改めて訪ねてみたいと思うようになりました。昨日は買い物ついでに白河鹿嶋神社に行きました。本殿西側には樹齢1,000年と云わるご神木である杉の巨樹があります。その背後のご神体山(甕の森)には、古代からの祭祀が行われ聖地といわれる巨岩(磐座いわくら)があります。白河の市街からわずか1kmほどのところにこれほどの巨樹とパワースポットとされる神秘的な森が広がることは驚きです。その感覚は都心のなかにある明治神宮の森とどこか似ています。
    【Meiji Shrine of Shirakawa? 】
    I climbed Labrador and Akazura mountain this morning. Coming and going did not usually take three hours, but physical condition seemed to be just one step and suffered for three and a half hours today. I came to be able to look at the ridgeline of Nasu Mountains from the mountain trail where a leaf was scattered to. In the mountain trail that dead leaves are piled up and became easy to walk, a heart feels at ease with taste of quiet hiking to go in early winter from late fall.
    I came to want to visit the historic site of Nishigo and Shirakawa some other time after I heard a story of the Boshin War the day before yesterday. I went to Shirakawa Kashima Shrine in a shopping occasion yesterday. There is the giant tree of the cedar which is 1,000 years years old and a sacred tree divided by in the main shrine west. There is a huge rock (Iwakura) which the religious service from the ancient times is carried out in the object of worship mountains of rear, and is said to be a sacred place. I am amazed to learn that such a giant tree and a mysterious forest assumed a power spot open to only approximately 1km from the city of Shirakawa. The sense resembles a forest of a certain Meiji Shrine slightly in the downtown area.

  • 【戦後は終わらない】
    今朝の新甲子温泉は肌寒いのですが、半袖でも快適に過ごせます。ラブラドールと散歩に行くと、宿より標高が低い剣桂神社の森に入ると明らかに気温が低下するのがわかります。まだ目覚める前の森の空気を深く吸い込むと、身体の自律神経のバランスが整っていくように感じます。
    昨夜は白河駅に近い古民家を改装したコミュニティ・カフェEMANONで戊辰戦争の話を聞きました。来年が戊辰戦争150年の節目にあたり全国的に戊辰戦争への関心が高まっていますが、戊辰戦争の勝敗を決した戦場だった地元白河ではなおさらのことです。
    ぼく自身にとっても白河・会津が行動範囲になってから、戊辰戦争はより身近なものになりました。ここでの戦後とは太平洋戦争ではなく、戊辰戦争を示すのだと感じます。150年の歳月は戦争の傷跡を癒すには短すぎることを知りました。
    実りの季節を迎えた自分の暮らす村が、会津街道(羽鳥街道)で会津を目指す板垣退助率いる西軍と、剣豪森要蔵が激戦をまみえた地であることを知り感慨にふける夜でした。
    【Not over after the war】
    Shinkashi Onsen this morning is chilly, but can spend even short sleeves comfortably. I feel that temperature decreases clearly when altitude enters the forest of low sword Katsura Shinto shrine from a hotel when I go for Labrador and a walk. I feel it when I breathe in the air of the forest before still waking deeply so that the balance of the physical autonomic nerve is regulated well.
    I heard a story of the Boshin War last night in community cafe EMANON which redecorated the old private house which was near to Shirakawa Station. The next year is the turning point of Boshin War 150 years and interest in Boshin War increases nationwide, but is with a saw all the more in hometown Shirakawa that was the battlefield that determined victory or defeat of the Boshin War.
    The Boshin War became more imminent after Shirakawa, Aizu became the field of activities for myself. I feel that I show Boshin War after a war here not the Pacific War. I knew that it was too short to appease a scar of the war in time of 150 years.
    It was the night when I knew that it was the ground where I had an interview with, and the west forces and the great swordsman Youzou Mori storehouse which led Taisuke Itagaki that the village where oneself who greeted the season of the crop lived in aimed at Aizu in Aizu highway (Hatori highway) could blow on a fierce battle in deep emotion.

  • 【有料ごみの効果】
    今朝の新甲子温泉は暖かい気温ですが、雨が降っています。昨夜の冷え込みで紅葉が進み温泉から眺める森の木々は朝と夕で表情を変えます。朝から焚き火をしました。火が恋しい気温ではないのですが、コタツ3台の包装材を燃やしました。東京と違いごみ袋が有料の西郷村ではごみの削減はコスト削減に直結します。安くないごみ袋からはみ出したごみは回収してもらえません。
    アルミ缶・スチール缶、ペットボトル、ダンボールは地区で毎月行われるリサイクル品回収に、食品トレーはスーパーのリサイクルボックスへ、ビン類は自治体の資源回収に、粗大ごみは西白河地方クリーンセンターへ軽トラックで運び、東京に帰るときは東京の自宅へ運び、あとはパエリアの焚き火で燃やして、それでも残ったものを日々のゴミ分別回収に出しています。何でも無料で捨てられる東京は便利なのですが、他方でリサイクル意識は高まらないと思います。今年1月の地区のリサイクル品回収のときの写真です。
    【Effect of the paid garbage】
    Shinkashi Onsen this morning is warm temperature, but it rains. The trees of the forest that autumn colors advance including cold last night and look at from the hot spring change an expression in morning and an evening. I built a fire from morning. Fire was not the temperature that I yearned for, but burnt the casing of three kotatsus. The reduction of the garbage is connected directly with a cost cut in Nishigo-mura where a garbage bag is charged unlike Tokyo. I do not have you collect the garbage which protruded from the garbage bag which is not cheap.
    To the recycling box of the supermarket, bottles carry the large-size refuse to the Nishishirakawa district clean center by light truck for the resource recovery of the local government, and canned canned aluminum, steel, a plastic bottle, the corrugated cardboard carry the food tray to the home of Tokyo for recycling article collection performed every month in a district when I return to Tokyo and burn it by an open-air fire of the paella afterward and start the thing which still stayed for daily garbage classification collection. Tokyo where anything is thrown away free is convenient, but thinks that the recycling consciousness does not increase in the other. It is a photograph at the time of the recycling product collection of the district of this January.

  • 【自然のなかでの仕事こそが最高】
    昨日は冬の書斎となるコタツを3台買いました。コタツは1時間数円の電気代で省エネな上に懐かしく心も温かくなります。しかし今朝の新甲子温泉は半袖でも寒くない気候です。ラブラドールと2kmの源流の遊歩道を歩くと、帰る頃には心も体も仕事に向かう準備ができます。剣桂神社で手を合わせて心を鎮め、冷気を感じる源流沿いの遊歩道で新鮮な空気を全身に送り、トレイルに積もった落ち葉の柔らかい感覚が心をほぐし、最後に標高差80mの渓谷を一気に登ると体中の血流が促され体調が整います。
    最高の体と心で仕事にのぞむことが仕事の生産性を高め、自律神経バランスが整う午前10時頃に向けて集中的に仕事ができます。こちらでは朝が早く大工さんはいつも6時前には来ていましたし、今朝の電力会社による木々の伐採作業は7時前から始まります。企業と話していても朝一番の打ち合わせは8時頃を意味します。遅くとも8時には仕事を始めて午前中に最高のパフォーマンスを引き出すことが仕事の質を高めますので、夜の娯楽がない自然のなかでの仕事こそが最高の環境だと思います。
    【As for the work in nature is best】
    I bought three Kotatsu which became the winter study yesterday. The Kotatsu is energy saving for an electricity bill of several yen for one hour, and the heart becomes warm with nostalgia, too. However, Shinkashi Onsen this morning is the climate that is not cold with the short sleeves either. Both the heart and the body are ready to go to the work when they walk Labrador and the promenade of the source of 2km when they return. I put hands together in sword Katsura Shrine and quiet a heart and send the air which is fresh on a promenade along the source feeling a chill to a whole body, and the soft sense of dead leaves piled up to a trail unties a heart, and the bloodstream of the whole body is promoted when I climb the ravine of altitude difference 80m at a stretch last, and physical condition is set.
    It raises productivity of the work to expect from work for the best body and heart and can work intensively for about 10:00 a.m. when autonomic nerve balance is set. Morning is early, and the carpenter always came here before 6:00, and the felling work of the trees by the electric power company this morning begins for 7:00. The first thing in the morning meeting means about 8:00 even if I talk with a company. Because it raises quality of the work I begin work at 8:00 at the latest, and to draw the best performance in the morning, night entertainment thinks that work in nature which there is not is the best environment.

■スポンサードリンク