■スポンサードリンク
【エネルギー補給は無用】
今朝の新甲子温泉は素晴らしい晴天で朝5時に宿を出発して赤面山に登りました。青白い明け方の空に満天の星が見えます。薄暗い森の中を手探りで登っていくと遠くの山から動物の遠吠えのような声が聞こえます。
今朝も何も食べずに登り始めましたが、赤面山往復14km強、消費カロリー778kcal程度ではエネルギー補給は不要です。先日の会津駒ケ岳に登ったときも中門岳往復18kmでも朝から何も食べず水以外の補給は不要でした。海外のトレイルランナーの間ではカーボローディングはもはやナンセンスと考えられているようで、ぼくの経験でも糖質を含む補給は25km程度の山登りであれば不要です。糖質制限によりケトン体濃度を上げていくと、人間の身体にマラソン数十回分蓄えられている脂肪分でエネルギーを作り出すことができます。これは脳にも使えるので頭が疲れたときに糖質を摂る必要もなくなります。誤解から長年悪者扱いされてきたケトン体ですが、こうしたエネルギー産生のメカニズムが浸透してくれば、トレイルレースのエネルギー補給だけでなく、糖質過多による多くの生活習慣病が一掃されるとぼくは考えています。
【As for the energy supply, useless】
Shinkashi Onsen this morning left the hotel by splendid fine weather , at 5:00 a.m. and climbed Akazura mountain. The star of the sky is seen in the sky of the pale early morning. I hear a voice such as the howling of the animal from the far-off mountain when I climb it by a feel in a dusky forest.
I have begun to climb anything without eating, but the energy supply is unnecessary at Akazura mountain coming and going a little over 14km, the calories-out 778kcal degree this morning. When I climbed Aizu-Komagatake of the other day, even Mt. gate built between the main gate and the main house of the palace-styled architecture in the Fujiwara period coming and going 18km ate nothing from morning, and the supply except the water was unnecessary. It seems to be thought that Carbohydrate Loading is already nonsense among the overseas trail runners, and even my experience is unnecessary if supply including the glucide is mountain climbing of around 25km. A human body can create energy with fat content saved for dozens of times of marathon when I raise ketone body density by a glucide limit. This does not have to consume glucide because I am usable in brain when a head was tired. It is the ketone body which has been treated like a bad person for many years by misunderstanding, but I think as well as the energy supply of the trail race if mechanism of such an energy production penetrates when many lifestyle-related diseases are swept away.【昔ながらのおおらかさ】
昨日は以前から行きたかった、南会津町にある自然食マクロビオティック&ビーガン料理の宿「タンボ・ロッジ」に行きました。南米アンデスの食文化に詳しいシェフが作るオーガニック野菜の料理は食物アレルギーの人にも支持されています。ぼく自身はベジタリアンではありませんが、肉のない食生活を好ましいと思っていて参考になりました。この日は朝から何も食べず会津駒ケ岳、中門岳往復18kmを歩き宿の夕食一食で済ませましたが十分に満足できました。
食前に10kmほど離れた湯ノ花温泉の共同浴場4ヶ所に入りました。どこも風情があり、うち2ヶ所の混浴では地元のお年寄り(男女)と一緒になりました。清流の音と湯音が響き夕日の差し込む小さな浴室で石の浴槽につかっていると、とても幸せな気持ちになります。それは単に非日常的な風景だからではなく、混浴で世間話をする昔ながらのおおらかさが心地よいからだと思います。
【Generosity of the pattern that is old days】
I always went to the hotel "Tambo lodge" of the natural foods macrobiotic & vegan dish in Minamiaizu-machi that wanted to go yesterday. The dish of the organic vegetables which a chef knowing a lot about food culture of the South America Andes cooks is supported to a person of the food allergy. Myself was not a vegetarian, but I thought the eating habits without the meat to be preferable and served as a reference. I settled Aizu-Komagatake, Mt. gate built between the main gate and the main house of the palace-styled architecture in the Fujiwara period coming and going 18km with one meal of dinner of the walk hotel without eating anything from morning on that day, but was able to be satisfied enough.
It was preprandial and entered four places of public bathhouses of approximately 10km away Yunohana Onsen. It was tasteful everywhere and became with the local elderly (man and woman) by two places of mixed bathing of them. When a sound and the hot water sound of the clear stream sound and use it for the bathtub of the stone in small bathroom to insert of the setting sun, I feel happy at all. It is not because it is merely non-daily scenery and thinks that this is because traditional generosity to make a chat by mixed bathing is comfortable.【東京からは遠い魅力的な会津の山々】
今朝の新甲子温泉は暖かい日差しが降り注いでいます。昨日は満天の美しい星空を見ながら3時半に宿を出て会津を代表する会津駒ケ岳に行きました。那須連山から遠望する会津駒ケ岳は春最後まで積雪を湛え、中門岳に至る稜線には美しい池塘群が広がります。会津の山は宿から登れる流石、大倉、三倉山もそうですが、やさしいなだらかな稜線が特徴です。
5時半に滝沢登山口から登り始め、会津駒ケ岳から中門岳に行く途中でその美しい稜線を眺めながら休息し9時過ぎに下山しました。この桧枝岐エリアは燧ケ岳や平ケ岳といった東京からはアクセスが困難な魅力的な山への登山口がありますが、宿からなら1時間半ほどでアクセスできます。
【The mountains of attractive Aizu far-off from Tokyo】
Warm sunlight pours into Shinkashi Onsen this morning. I left the hotel at half past 3 while looking at the beautiful starlit sky of the sky and went to Aizu-Komagatake on behalf of Aizu yesterday. Aizu-Komagatake having a distant view from the Nasu Mountains is full of the snow till the last in spring, and beautiful pond embankment group opens to a ridgeline reaching the Mt. Chyumon. Can climb the crowd of Aizu from a hotel;, as is expected, Okura, Mikura are so, but feature an easy gentle ridgeline.
I began to climb it from Takizawa- guchi at half past 5 and I took a rest while looking at the beautiful ridgeline on the way to Mt. Chyumon from Aizu-Komagatake and descended a mountain at past 9:00. This Hinoemata area has the starting points of a mountain climb from Tokyo such as Hiuchigatake and Hiragatake to the attractive mountain having difficulty in access, but can access it from a hotel in approximately one and a half hours.【簡単でないから人生は楽しい】
昨日は4時に起きて洗濯をして、温泉に入り、日の出前にラブラドールと阿武隈源流の森を散歩して、軽い朝食を食べ、手荒れを治しに7時40分頃開く那須湯元温泉の鹿の湯に行きました。46.3度の高温浴を2時間近く楽しみ白河で買い物をして宿に戻り、涼しくなる夕方まで屋外でパソコン仕事をし、那須連山に夕日が沈む頃再びブナ原生林の森に行きます。日々こんな感じで、ぼくにとって今の生活は理想的です。晴れた日に山に入れればそれで十分で、海外旅行やグルメのご褒美も要りません。ただ問題は稼ぐ手立てが確立できていないことです。以前は逆で稼ぐ手立てはあるのに、いつも理想の生活を探していました。簡単には行かないから人生は楽しいのでしょう。
【Because it is not easy, the life is fun】
I was up at 4:00 and washed it and entered the hot spring and strolled in Labrador and the forest of the Abukuma source before the sunrise and ate light breakfast and went to Shikano-yu of Nasu Yumoto Onsen that opened at about 7:40 yesterday to cure hand rough weather. I buy a high warm bath of 46.3 degrees in pleasing Shirakawa for nearly two hours, and a PC works outdoors until the evening to come back to the hotel, and to cool down and goes to the forest of the beech virgin forest again when the setting sun sets in the Nasu mountain ranges. For such a feeling, the present life is ideal for me every day. It is enough and does not need overseas travel and the reward of the gourmet in it if I put it in the mountain on the day when it was fine. The problem cannot only establish means to earn. The means to earn by reverse was always looking for ideal life before so that there was it. Because I do not easily go, the life will be fun.【3Kから最先端へ】
今朝の新甲子温泉も気持ちのよい快晴です。散歩の途中で死んでいるヤマカガシを見つけました。カガシとは日本の古語で「蛇」を意味し「山の蛇」だそうです。子供の頃はよく見かけた蛇も東京近郊では絶滅したようです。都心の異常な夏の暑さや異常気象といい自然環境の変化が急激すぎると思います。
新甲子温泉に初めて来たのは一年前の今頃です。この宿を買ったとき、なぜ今時旅館を買うのか、と不思議がられました。それから1年が過ぎ、今のぼくは半ば本気で旅館再生ほど可能性を秘めていて面白いビジネスはないと考えています。
山と温泉好きの自分自身が楽しめますし、旅館は人が集まる場所ですから人から刺激をもらうことができます。旅館のオーナーは一定の信用を得ることもできますし、いろいろなビジネスとの組み合わせが可能で、自由な発想が許されます。何より零細旅館は誰も注目をしないマーケットなので、新規参入のないブルーオーシャンです。3K代表で後継者のいない零細旅館業界を最先端のビジネスにすることが夢です。
【From 3K to the most tip】
Shinkashi Onsen this morning is comfortable beautiful weather, too. I found the Rhabdophis tigrinus which was dead in the middle of a walk. “Kagashi” means "a snake" by a Japanese archaic word and "seems to be the snake of the mountain". The snake which I saw well seemed to become extinct in a childhood in the Tokyo neighboring. I think that the abnormal summer heat and abnormal weather of the downtown area and the change of good natural environments suddenly get excited.
It is this time one year ago that I came to Shinkashi Onsen for the first time. When I bought this hotel, it was wondered why you bought an inn now. Then one year passes and present I half hide possibility as inn reproduction seriously and think that there is not the interesting business.
Mountain and oneself of the hot spring enthusiast can enjoy it and can get stimulation from a person because the inn is a resort. The owner of the inn can get constant trust, and a combination with various business is possible, and a free idea is permitted. Because the small inn is the market where nobody pays attention to above all, it is the blue ocean that there is not of the new entry. It is a dream to make the small inn industry without the successor the highest business in 3K representatives.【平和な朝】
今朝の新甲子温泉も秋らしい気持ちのよい快晴の朝です。早くもトレイルランニングのレースシーズンが終わり、今年はレースにでることがありませんでした。1年レースから離れてみると、あれほど引き付けられていた過酷な競技が自分と無縁の世界に思えます。人生は飽くなき挑戦でありアグレッシブに生きたほうが幸せになれると思うのですが、トレイルレースも人生における挑戦だと思います。
肉体を酷使する世界と無縁の平和な朝は、ラブラドールとのスキンシップから始まります。ぼくが行くとラブラドールはすぐに寝床から飛び起きて挨拶に来てくれます。犬が最良の友と言われるのは当然で、なんていいやつなんだと毎朝感謝する気持ちになります。その後は日課の剣桂神社と源流の森を2kmほど散歩します。
【Peaceful morning】
Shinkashi Onsen this morning is comfortable clear morning like the autumns. A race season of the trail running was over and might not go for a race this year early either. A severe competition attracted like that thinks that I am separated from a lace for one year in the world where is unrelated to oneself. I think that it is an insatiate challenge, and the life is aggressive, and live one can find happiness, but think that the trail race is a challenge in the lives.
In the peaceful morning when is unrelated to the world abusing the body, I begin with physical contact with Labrador. When I go, Labrador jumps immediately from the bed and comes for greetings. It is natural that a dog is said to be the best friend, and it is in a feeling to thank every morning when it is what a good guy. I stroll in sword Katsura Shrine of the daily work and the forest of the source approximately 2km afterwards.【都市の呪縛的意図】
昨夜は庭の舞茸を収穫してオリーブオイルと塩で焼きました。舞茸らしい少し甘い上品な香りが厨房に入った途端にわかります。スーパーで買った舞茸に感動することありませんが、庭に生えていたと思うと愛着がわきます。宿の付近は自生の山菜やきのこも多く、鹿や猪も見かけるので食べ物に事欠きません。
他方都市は基本的に食物を生産することができません。都市の形成に詳しいわけではありませんが、都市とは何かを考えます。単純に効率のために作られたというより、その背後には呪縛的な意図があったと思います。城を中心に都市が形成される統治の時代を経て、近代への変遷のなかでは経済的な理由が大きいと思います。都市はもともと何も生み出せないからこそ、人を集め価値を生み出し経済を大きくするのに好都合です。大衆消費社会を創造し、人々の欲求をあおることで都市は輝いてきたと思います。
一方で田舎は、効率とは無縁だったゆえに経済優先の呪縛から自由だったと思います。週末に人々が自然豊かな田舎を目指すのは経済優先の息苦しさ故なのでしょう。
【Spellbinding-like intention of the city】
I harvested the Grifola frondosa of the garden last night and baked it with olive oil and salt. I know it as soon as a slightly sweet refined fragrance like the Grifola frondosa entered the kitchen. There is not that I am impressed by the Grifola frondosa which I bought in a supermarket, but attachment is heated when I think that it grew in the garden. Because a lot of wild edible wild plant and mushrooms see a deer and the wild boar, the neighborhood of the hotel does not lack food.
On the other hand, the city cannot produce food basically. I do not know a lot about the formation of the city, but regard something as the city. I think that there was an intention made for efficiency simply spellbinding-like in the rear. After the times of the rule that a city is formed around a castle, I think that an economic reason is big in the change to modern times. The city is convenient simply because originally I can produce nothing to gather people, and to bring about value, and to increase economy. I create public consumption society and think that the city shined by fanning the desire of people.
On the other hand, I think the country to have been free from economic spellbinding given priority because it was unrelated to the efficiency. It will be an economic suffocation reason given priority to aim at the country where people are full of nature on the weekend.【現代の異人歓待】
今朝も生きていることを感謝したくなるすがすがしい朝です。旭岳の荒々しくも優美な山肌が青空に映えます。濁流だった阿武隈源流にも清流が戻り、見ているだけで幸せになれそうです。この森にいると自分が「したかったこと、すべきこと」が分かります。あとはそれを「できること」に変えるだけです。
今朝まで3名の方に連泊していただきました。宿にいる時間が長いので色々な話が聞けて、宿を経営する大きな楽しみです。ホスピタリティの歴史は、情報収集を目的に共同体の外から来た人をもてなす異人歓待にあるとされますが、居ながらにして宿泊した人から話が聞けることは貴重だと思います。
【Modern stranger warm reception】
It is the refreshed morning when I want to thank for living this morning. The face of the mountain which is elegant violently of Asahidake shines in a blue sky. A clear stream returns to the Abukuma source that was a muddy stream and seems to be able to find happiness just to look. Oneself understands what "I wanted to do, the thing that you should do" when in this forest. I only change it into "being able to do it" afterward.
I had you stay consecutively towards three people until this morning. Because time to be at the hotel is long, I listen to various stories and am big pleasure to run the hotel. It is said that a stranger warm reception to treat the person who came for the purpose of intelligence from the outside of the community has the history of the hospitality, but thinks that what a story listens to from the person who stayed is valuable while being.【働く意識が消える】
去年までは、山や温泉、海外旅行に行きたくなったものですが、山の温泉に生活しているのでこの一年そうしたレジャーとは無縁です。レジャーとビジネスを分けることがないために休日という概念もなくなりました。仕事にオンオフがなく疲れたらいつでも休むので休日を作る必要がありません。ほとんど休日を取らない経営者を以前なら猛烈に働くと思っていましたが、そもそも生活と労働が一体化しているので働くという意識もないのだと思います。
昨日は以前の宿のオーナーの方に庭に出ている舞茸を教えてもらいました。もちろん菌をつけたものですが、庭に舞茸が出るのは感動的です。
【Consciousness to act fades away】
Until last year, it is the thing which wanted to go for a mountain and a hot spring, overseas travel, but is unrelated to the hot spring of the mountain with such leisure for this one year because I live a life. Because I did not distribute leisure and business, it became without the concept called the holiday. It is not necessary to make a holiday because I take a rest anytime if work does not have ON/OFF and is tired. I thought the manager who hardly takes the holiday to work intensely before, but think that there is not the consciousness to work because in the first place life and labor unify it.
I had you tell the Grifola frondosa which appeared in the garden towards the owner of the former hotel yesterday. Of course it is the thing which it added bacteria to, but it is impressive that Grifola frondosa appears in the garden.【贅沢な田舎暮らし】
今朝の新甲子温泉は穏やかな秋晴れです。
贅沢とは何かをよく考えます。本来の意味は、「必要とする以上の分に過ぎた消費」を指す言葉で、有り余るお金を意味したのでしょうが、それは都会の話だと思います。田舎暮らしにおける贅沢はそうした財貨の尺度とは異なり、都会で手に入れることができない希少な経験だと思います。
たとえば都心ではいくらお金を出しても隣の人家が見えない住宅を持つことはできませんが、ここ西郷村なら望めば誰でもそうした家を手に入れることができます。宿から遊歩道を5分下った阿武隈源流にイスとお茶を持って行くとそこは自分だけの最高のカフェになります。より本音に近いところで自分の満足点を探すと、都市論理の消費社会はいびつなものに見えます。
週末ごとに自然のもとに出かけて休息のし過ぎと移動で疲れてマンデーブルーなど、かえって体調を崩すことを考えると、自分の生活をミニマルにして田舎で暮らす選択肢はむしろ現実的に思えます。
【Luxurious rural living】
Shinkashi Onsen this morning is the calm clear autumn sky.
I regard something as luxury well. The original meaning would mean money to be in excess by words to hint at "the consumption that was over in the above-mentioned minute to be necessary", but thinks that it is an urban story. I think the luxury in the rural living to be the rare experience that I cannot obtain in a city unlike a standard of such a money and property.
For example, the next house cannot have an invisible house even if I take out money no matter how much in the downtown area, but even anyone can obtain such a house if I expect here Nishigo-mura. There becomes the best cafe only for oneself when I take a chair and tea at the Abukuma source that went down the promenade from a hotel for five minutes. The consumption society of the city logic is seen to the distorted thing when I look for, by the way, one's satisfaction point that is nearer to the true intention.
Go out under nature every weekend, and is tired from movement with overdoing of rest; and on Monday including the blue rather the choice to do one's life in a mini-circle, and to live for in the country thinks that think about rather getting out of shape practically.【居心地のよいリノベーション街づくり】
快晴の昨日は宿から40分ほどの黒磯駅の近くにあるアウトドア用品店のLUNETTESに行きました。古い家屋2軒の1階部分を使った落ち着いた店内は、大がかりなリノベーションをすることなくセンスよくまとめられています。隣にはヴィーガン・オーガニック・サステーナブルがコンセプトのレストランと自然食品店のHIKARI SHOKUDOが、向かいには家具や雑貨を扱うROOMS、その並びにはレストラン、ゲストハウス、物販の複合施設のChus チャウス、さらにその隣には伝説のカフェSHOZO黒磯本店と魅力的な店が50mほどのエリアに集積しています。SHOZOカフェに端を発するリノベーション街づくりのショーケースのようなこの店舗群は、小奇麗なだけで面白みに欠ける企業主導の開発にはない居心地のよさがあります。
【Good renovation citizen-based town planning of the comfort】
I went to LUNETTES of a certain outdoor outfitter near Kuroiso Station for approximately 40 minutes from a hotel clear yesterday. A sense is good, and the calm shop using the first floor part of two old houses is gathered up without doing a large-scale renovation. ROOMS which treats furniture and miscellaneous goods so that HIKARI SHOKUDO of a restaurant and the natural foods shop of the concept leaves for the neighbor Vee cancer organic and restaurant, guest house, Chus tea Usu of composition facilities of 物販 more; next, the legendary cafe SHOZO Kuroiso head office and an attractive shop accumulate it in the area of approximately 50m. This store group such as the showcase of the renovation citizen-based town planning to be started from SHOZO cafe is only neat, and there is a good point of the comfort that there is not for company-led development to lack fun.【最小限が心地よい】
台風一過の今朝は雲ひとつない青空が広がりました。快晴に誘われて阿武隈源流を歩きましたが降り続いた雨で至る所に沢ができ、見慣れた清流はラフティングができそうな激流に変わっています。
昨日は那須にある非電化カフェに行きました。非電化製品を売るショップを併設したカフェとアトリエ、ツリーハウスなどで構成され、エネルギーを浪費しない生活を提案しています。
灯油ランプの灯るカフェにいると時間もゆっくりと流れ、消費生活を最小限にするダウンサイジングの生き方が何とも心地よく思える場所です。
【A minimum is comfortable】
A blue sky all clear this morning of the typhoon pass opened. I am invited to beautiful weather and walked the Abukuma source, but a swamp is made from the rain which continued to fall everywhere, and the familiar clear stream is strange by the torrent which I seem to be able to raft for.
I went to a non-electrification cafe in Nasu yesterday. I am constructed in the cafe attached to a shop selling a non-electric appliance and an atelier, a tree house and suggest life not to waste energy on.
It is the place that way of life of the downsizing to minimize a flow, consumer life slowly at time is very comfortable, and thinks that I am to the cafe which the kerosene lamp burns.【冒険的な刺激】
今日の新甲子温泉は冷たい雨が降り続いています。昨夜は今日の白河駅伝に出場する40人に泊まっていただきました。駅伝と山の違いはあってもランニング競技をする者同士は初めてでも気安さがあります。
昨年の冬から宿に住み始めたこともありトレイルレースにも1年近く出ていません。今日は悪天候のなか友人は信越五岳100マイルレースなど天文学的な距離のレースに出ていますが、安楽な日々の生活に慣れてしまうとこのような過酷なレースが自分とは無縁の世界に思えます。
自らを限界まで追い込むようなレースに人々が引き付けられることにはやはり不思議な感覚があります。それでも早く宿の経営を安定させてあの冒険的な刺激に満ちたトレイルレースに復帰したいと思います。
【Adventure-like stimulation】
Cold in today's Shinkashi Onsen rain has been falling. I had 40 people who participated in today's Shirakawa relay road race stay last night. Even if there is difference in relay road race and the mountain, as for the running people playing a game, there is familiarity even for the first time.
I have begun to live in the hotel from last winter and do not go for a trail race for nearly one year either. The friend goes for a race of the astronomical distance including 100 miles of Mt. Shinetsu five races in bad weather, but such a severe race thinks that it fits comfortable daily life today in the world where is unrelated to oneself.
After all it has a mysterious sense that people are attracted by a race driving oneself into to the limit. Still I want to return to the trail race that I stabilize the management of the hotel early, and was full of that risky stimulation.【冒険的な刺激】
今日の新甲子温泉は冷たい雨が降り続いています。昨夜は今日の白河駅伝に出場する40人に泊まっていただきました。駅伝と山の違いはあってもランニング競技をする者同士は初めてでも気安さがあります。
昨年の冬から宿に住み始めたこともありトレイルレースにも1年近く出ていません。今日は悪天候のなか友人は信越五岳100マイルレースなど天文学的な距離のレースに出ていますが、安楽な日々の生活に慣れてしまうとこのような過酷なレースが自分とは無縁の世界に思えます。
自らを限界まで追い込むようなレースに人々が引き付けられることにはやはり不思議な感覚があります。それでも早く宿の経営を安定させてあの冒険的な刺激に満ちたトレイルレースに復帰したいと思います。
【Adventure-like stimulation】
Cold in today's Shinkashi Onsen rain has been falling. I had 40 people who participated in today's Shirakawa relay road race stay last night. Even if there is difference in relay road race and the mountain, as for the running people playing a game, there is familiarity even for the first time.
I have begun to live in the hotel from last winter and do not go for a trail race for nearly one year either. The friend goes for a race of the astronomical distance including 100 miles of Mt. Shinetsu five races in bad weather, but such a severe race thinks that it fits comfortable daily life today in the world where is unrelated to oneself.
After all it has a mysterious sense that people are attracted by a race driving oneself into to the limit. Still I want to return to the trail race that I stabilize the management of the hotel early, and was full of that risky stimulation.【時間の概念がない仕事】
昨日はパエリアの燃料をもらいにお世話になっている工務店の施工現場に行き、スーパーの開店まで時間があったので戊辰戦争白河口の戦いの激戦地稲荷山を歩きました。1日だけで旧幕府側700人が戦死する激戦があったとは思えない小さな丘には権兵衛稲荷神社とおそらく激戦を見てきたであろう大木があります。
16時頃には那須湯元温泉の鹿の湯に行き閉店まで高温浴を楽しみました。もちろん遊んでばかりいるわけではなくやるべき仕事はだいたい済ませました。日の出前から20時頃まで働いていますので、労働時間にすれば短くないはずですが、一日遊んで終わったという印象です。
仕事に疲れるとお茶とイスを持って阿武隈源流に行けばそこが最高のカフェになりますので、どこまでが仕事なのか境界もあいまいで労働時間という概念自体がありません。長年仕事とプライベートを区切る時間労働をする習慣があっただけにこの感覚は新鮮です。
【Work without a concept of the time】
I went to the construction spot of the engineering firm which was taken care of to get fuel of the paella, and walked site of a hard-fought battle Inariyma of the fight of the Boshin War at Shirakawa yesterday because had time until the opening of a store of the supermarket. There are Inari Shinto shrine and the big tree which probably would watch a fierce battle in the small hill which does not think that there was the fierce battle that 700 old Shogunate side is killed in action only in one day.
I went to Shikanoyu of Nasu Yumoto Onsen at about 16:00 and enjoyed a high warm bath until closing a shop. Of course generally I finished the work that I did not play and should do. Because I work before the sunrise until about 20:00, it cannot have a short it if I do it in working hours, but is the impression that has finished playing all day long.
Because there becomes the best cafe if I go to the Abukuma source with tea and a chair when tired from work, the border is vague where works, and there is no concept in itself called working hours. As there was a custom laboring at time to divide work and a private for many years, this sense is fresh.
■スポンサードリンク