新甲子温泉 甲子高原フジヤホテル(しんかしおんせん かしこうげん ふじやほてる)(福島県)

■スポンサードリンク

全778件 571~585
  • 【マンデーブルーの処方箋】
    週明け月曜日に体調を崩す人は少なくないと思います。「マンデーブルー」や「さざえさん症候群」と言われるように、気が重い、身体がだるい、やる気が出ないといった症状が出ます。原因は明らかで、週末の過ごし方です。週末にリラックスしすぎることで副交感神経優位になりすぎ自律神経のバランスが崩れたり、逆に週末活発に活動しすぎて自律神経中枢の疲労物質が取れないケースだと思います。夜更かしなどにより体内時計が狂うこともこれに拍車をかけます。
    個人事業者になってからはONとOFFの境界が曖昧になり、曜日感覚がなくなりましたのでマンデーブルーを意識することもありません。写真は昨日の雲取山山頂です。
    【The prescription which is blue on Monday】
    I think that there are a lot of people getting out of shape on Monday in the beginning of the week. A symptom not to have a motivation feeling heavy at a body feeling depressed appears to be said to be "Monday blue" and "Sazae-san syndrome". The cause is clear and is how to spend weekend. It becomes the parasympathetic nerve predominance too much by being relaxed too much on the weekend, and the balance of the autonomic nerve collapses and I am too much active lively on the weekend adversely and think that a fatigue material of the autonomic nerve center is the case which is not produced. It accelerates this that a biological clock is out of order by staying up lates.
    A border of ON and OFF becomes vague and may not be conscious of blue on Monday after having become the personal company because a sense disappeared on a day. The photograph is the yesterday's Mount Kumotori mountaintop.

  • 【心の病にはトレッキング】
    昨年の秋以来久しぶりのトレッキングで、今日は雲取山(2017.1m)に登りました。登山口から雪がつくトレイルは歩きやすく、適度にしまった雪を踏みしめるとセロトニンが分泌されるような感覚です。トレイルレースのように自分を追い込む運動も病みつきになりますが、健康に良いのは活性酸素の発生を抑えた手軽なトレッキングだと思います。
    近年の脳科学研究によって感情や気分は脳内物質やホルモンの増減値として解明されています。つまり心の変化は物質に還元され計測可能であり、心の病にトレッキングが処方される時代は目の前だと思います。
    【Trekking for heart diseases】
    Trekking since last autumn I went up to Mount Kumotori (2017.1 m) today. The trail with snow from the climb mouth is easy to walk, it is a feeling that serotonin is secreted when stepping on the snow which it stopped moderately. The exercise to drive yourself like a trail race is also addictive, but I think that it is easy trekking that suppresses the generation of active oxygen, which is good for health.
    Emotions and moods have been elucidated as changes in brain substances and hormones by brain science research in recent years. In other words, changes in the mind are reduced to substances and measurable, I think that the time when trekking is prescribed for mental illness is before my eyes.

  • 【執着がなくなれば人生は楽になる】
    今日は確定申告に行き、わずかな源泉徴収税額が還付されます。昨年11月は会社の決算があり、普段無頓着なお金の流れを把握するのに役立ちます。誰しもお金に不自由したくないのですが、お金への執着がなくなれば人生は途端に楽になります。人が背負っているものの多くはお金にかかわるものです。
    人は怖れを過大評価する生き物だと言われます。リスクとして怖れているものは幻想で実際には思うほどは悲惨なことは起こりません。30年来慣れ親しんだサラリーマンを辞めるときも散々迷いましたが「案ずるより産むが易し」で、環境に適応できるものです。ぼくの場合は辞める恐怖より、辞めない後悔の方が強かったので今の境遇になりましたが、多くの人は背負っているものが多いので前者が勝るのでしょう。
    【Life will be easier if there is no obsession】
    Today we go to the final declaration and a small withholding tax amount will be refunded. Last November there is a company's settlement of accounts, which helps us to grasp the flow of money you are usually indifferent. Everybody does not want to lack money, but life gets easier once you get rid of obsession with money. Much of what people are carrying is money-related.
    People are told that it is a creature that overestimates fear. Those that are afraid of risk are fantasies and there is nothing disastrous as it actually feels. Although I got lost a while when I quit a salaried worker familiar for 30 years, it is "It is easier to birth than planning", and it can adapt to the environment. In my case, I regret not to quit than my fear of quitting, so I got into the current circumstances, but since many people carry many things, the former will be better.

  • 【思い描くだけなら誰でもできる】
    未来を思い描くことは誰にでもできます。しかし行動して実行に移せる人は少数です。行動を起こせるのは「成せば成る」という根拠なき確信を持てる人だと思います。「自分と同じアイデアを考えた人はたくさんいた。しかし行動したのは自分だけだ。」という成功したベンチャー企業経営者の言葉を思い出します。個人事業者に必要なのは行動することだけで、あれこれ考えたり悩んだりする時間がなくなりました。行動して失敗することはたくさんあります。でも失敗による痛手はすべて人生に織り込まれた運命であり、今後に生きるノウハウになります。ぼくが行動的になったように、環境は人を変えると思います。
    【Anyone can do it as much as you can imagine】
    Anyone can envision the future. However, there are a few people who can act and move on to execution. I think people who can have actions can be convinced without the grounds that they will "be formed." I recall the words of a successful venture company manager that "there were many people who thought of the same idea as their own though, but they acted only on their own." The only thing required for individual businesses is to act, so there is no longer time to think about and suffer. There are many things that fail to act. But all the pain due to failure is the fate that has been incorporated into life and will be the know-how to live in the future. I think that the environment will change people as I became behavioral.

  • 【実感を伴わない法人経済】
    昨夜は白河商工会議所の会合に呼んでいただきました。この1年半ほどスーツを着る機会がなくなり昨日もジャケットを着用しただけですが、企業人の会合や会食に出ると古巣に帰ったような懐かしさがあります。
    最近になって世の中には二つの経済があることを知りました。ひとつは企業を中心とした法人の経済、もうひとつは個人事業者を中心とした自然人の経済です。同じ生活の糧を得る手段なのに、両者の構造は似て非なるものです。サラリーマン生活をしているときは意識をしなかったのですが、改めて外から眺めるとなぜ法人の経済が、あれほど多くの雇用を生み出せるのか、実感を伴って理解することができません。これは国が無駄なお金をこれほど使いながら回っていることを理解できないことに似ています。
    【Corporate Economy without Realization】
    Last night I was invited to the meeting of the Shirakawa Chamber of Commerce and Industry. I have not had the opportunity to wear a suit for about a year and a half and I just wore a jacket yesterday, but there are nostalgic like I went back to the old nest when I attended business people meetings and dinner.
    Recently I learned that there are two economies in the world. One is an economy of a corporation, mainly corporations, and the other is a natural person's economy mainly by individual businesses. Even though it is a means to obtain the same living, the structures of both are alike. When I was living a salaried worker, I did not make consciousness, but once again I can not understand why the corporate economy can produce as much employment as I can see from the outside. This is similar to not being able to understand that the country is spending so much money wasting money.

  • 【離れて分かる本当の良さ】
    今日の新甲子温泉は晴れて裏那須の主峰、甲子旭岳を望むことができます。
    15歳の娘が留学に出かけて5日が過ぎます。1年間の留学はまだ始まったばかりなのに、成田空港に見送ったのはずいぶん昔のような気がします。1月中旬にシドニーから来た留学生が帰国し、下旬には娘が日本を離れ、4人の生活は東京と福島に離れて暮らす夫婦2人の生活になりました。それぞれが自営業で生き残るのに精一杯ですから、幸い感傷に浸る余裕はありません。全てのことに言えますが、離れて暮らすと本当のありがたさがよく分かります。以前の勤務先も、東京の暮らしも、離れてみると本当の良さが見えてきます。
    【True good point to understand】
    Today's Shinkashi Onsen can overlook highest peak of back Nasu, one of the zodiac signs Asahidake openly.
    A 15-year-old daughter goes for studying abroad, and five days pass. Though it just still began, as for the one-year studying abroad, what I saw off in Narita Airport very feels like as in the past. The foreign student who came from Sydney in the middle of January went back to its own country, and a daughter left Japan for the end and was lived a life of two four couples who the life was far in Tokyo and Fukushima, and lived. Though each survives in self-employed people, fortunately, sentiment cannot afford to be filled with deep emotion because it is all one could do. I can say about all, but understand true value well when it is far and lives. When the living of Tokyo leaves the former office, it shows a true good point.

  • 【効率的な二地域居住】
    国土交通省が進める「二地域就労」は、過疎や東京一極集中などの社会問題を解決しつつ豊かな生活を楽しむ暮らし方だと思います。多くの仕事がパソコンで処理されつつある今、最大のネックは住宅費と移動コストでしょう。住宅費は2040年には40%前後になると見込まれる空家を活用すれば低コストの住まい確保は可能です。移動コストについてはぼくの場合、福島と東京を車で移動しますので、これまでフィアットで走った66,000kmの1kmあたり平均燃料費5.45円を福島~東京の220kmにかけると1,199円です。高速を使わないために5時間かかる移動時間についても、毎日2時間かけて職場に往復するサラリーマンのことを考えれば十分に効率的といえます。
    二拠点居住の素晴らしさは都市と自然のそれぞれの良さを楽しむことができ、仕事の生産性も高まり自由時間は増え、ストレスからも開放されることです。
    【Two efficiency-like area residence】
    I think that "two area working" that Ministry of Land, Infrastructure and Transport pushes forward is way of living to enjoy rich life while solving a social problem such as depopulation or the Tokyo overconcentration. Now when much work is handled with a PC, the maximum neck will be house costs and movement cost. The low-cost house security is possible if I utilize an unoccupied house anticipated that the house costs become around 40% in 2040. Because it travels Fukushima and Tokyo by car in the case of me about the movement cost, it is 1,199 yen when I hang average fuel costs 5.45 yen per 1km of 66,000km that ran in Fiat to 220km of Fukushima - Tokyo until now. Because I do not use the expressway, it may be said that it is effective enough about such movement time for five hours if I think about an office worker making a round trip every day in the workplace for two hours.
    The splendor of two base residence can enjoy a city and each good nature, and the productivity of the work increases in surge free time and is what is thrown open from stress.

  • 【創造の起爆剤】
    昨日のランチは南会津の同業の方と情報交換をしました。東京からWifi設定に来てくれた親戚も合流しての会食は、異質が出会う創造の起爆剤だと思います。一人でいると冬場の除雪方法ばかり考えるのですが、親戚と温泉に2時間ほど浸かりながら話していると、そもそも除雪をしないアイデアが浮かびあがります。思考の固着とは恐ろしいもので、人との会話こそが視野を広げてくれると思います。
    写真は親戚が持参してくれた昨日の朝食です。直火で炊いたご飯、炭火焼の干物をコタツで食べるのは至福のひとときです。
    【Dynamo of the creation】
    The yesterday's lunch exchanged information with a person in the same profession of Minamiaizu. I think the dining together with the relative who came for Wifi setting from Tokyo joining to be a dynamo of the creation that difference comes across. I think only a snow removing method of the winter to be alone, but the idea that in the first place does not clear it of snow rises when I talk while soaking in the hot spring with a relative for approximately two hours. I think that the conversation with the person widens a field of vision with a terrible thing with the adherence of the thought.
    The photograph is the yesterday's breakfast which a relative brought. It is a time of the supreme bliss that I eat the rice which I cooked, a dried fish of the charcoal fire firing with a kotatsu by open fire.

  • 【欠けているのは生き抜く力】
    昨日は大雪のなか親戚が来てくれWiFiの設定をしてもらいました。どこと何を契約しているのかさえ把握していない身としては頼もしい限りです。
    雪国の冬の暮らしの大変さは新甲子温泉に来て初めて知りました。屋内なのにあらゆるものが凍ります。ラブラドールの食器の水、コーヒーピッチャーに残っていた水、もちろん水道管も凍り、トイレが使えなくなり洗濯機も動きません。厨房で冷蔵庫を開けるとあまりに温かいので壊れているのかと思います。
    寒さは人から生きる力を奪っていきます。思考や気力も著しく低下します。不謹慎ながら、シベリアに抑留された人の筆舌に尽くしがたい境遇をときどき思います。桁違いの寒さ、過酷な労働、希望のない未来、劣悪な生活環境で多くの人が命を落としたのでしょう。現代を生きるわれわれに一番欠けているのは生き抜く力だと思います。
    【The power that it survives it to be missing】
    I had a relative came in a heavy snow, and set WiFi yesterday. As far as it is reliable for the body which does not grasp whether you contract where and what.
    I knew the importance of the winter living of the snowy district only after I came to Shinkashi Onsen. Though it is indoor, every thing freezes. Of course, water left to water of the tableware of Labrador, the coffee pitcher, the water pipe freezes, and a restroom is not usable, and the washing machine does not work. I think whether it is broken when I open a refrigerator in a kitchen because it is too warm.
    The cold takes power to live for from a person. A thought and the willpower decrease remarkably, too. I sometimes feel the indescribable circumstances of a person detained by the Siberia imprudent. In far superior cold, severe labor, the future without the hope, many people would lose their life in inferior living environment. I think that it is power to survive to be lacking in us who live in the present age most.

  • 【不自由こそが幸せを見つける鍵】
    今朝の新甲子温泉は快晴です。腰の高さほどある新雪を踏み分け剣桂神社まで歩きました。踏み跡ができた帰り道は楽なのですが、道を切り開く行きの労力は2、3倍の運動量です。事業も同じで筋道をつけるまでが大変だと思います。
    多くの事業は「不」をなくすことで成立してきました。不自由、不便、不安などです。昨日娘を成田空港で見送り、しばらくは家族3人が離れて暮らす、不便で不自由な生活です。しかし不便や不自由を経験してみて初めて当たり前にあることへの感謝の気持ちが生まれます。僕自身、福島で一人暮らしを始めてから当たり前だと思っていた家族について考えるようになりました。同様に月末になるとお金が自然に入るサラリーマン時代には、お金を稼ぐことの意味を真剣に考える機会はありませんでした。
    感謝の念を抱くことで、初めて今の自分がすでに満たされていることに気づきます。不自由こそが幸せを見つける鍵だと思います。
    【The key which inconvenience finds happiness】
    Shinkashi Onsen this morning is clear. I pushed my way through a certain fresh snow approximately the height of the waist and walked to sword Katsura Shrine. The way back where there was a footprint is comfortable, but the labor of the going to open up a course is a momentum of 2 or 3 times. I think the business to be serious before it is the same and attaches logic.
    As for much industry, was "non" established. It is inconvenience, inconvenience, uneasiness. It is inconvenient, inconvenient life to see off a daughter in Narita Airport, and that three families are far for a while and live for yesterday. However, the feeling of the thanks to being ordinary is born only after I experience inconvenience and inconvenience. I came to think about the family who thought that it was natural after one began to live in myself, Fukushima. Similarly, there was not it at an opportunity to think about the meaning of earning money in the office worker times when money was included naturally when it was the end of the month seriously.
    I notice that oneself present has been already met for the first time by having a feeling of gratitude. I think inconvenience to be a key to find happiness.

  • 【特別な意味を持つ時間】
    今日の新甲子温泉の積雪は、宿の駐車場で腰の高さほどあり、昨年は経験しなかった雪の量です。今朝は留学に出かける娘を成田空港に送りました。15歳の多感な一年を、日本人のいない異国の辺境の地で過ごす生活を想像することはできません。この一年が彼女の人生において特別な意味を持つ時間であることは間違いありません。電話もメールもSNSも禁じられ、連絡手段は月1度程度の手紙だけという不自由さは、親にとっても自身を見つめなおす機会になりそうです。
    昨夜は初めて娘に宛てた手紙を書きました。不安に押しつぶされそうになったり、つらいことを経験し、悲しい思いもするでしょう。人生において起こるすべてのことは必然であり、それらのすべてが、彼女を強く、大きく成長させると思います。自分の力を信じて困難に立ち向かってほしいです。
    写真は雪とは別世界の今朝の成田空港です。
    【Time with a special meaning】
    There is the snow of today's Shinkashi Onsen approximately the height of the waist at the parking lot of the hotel, and is the snowy quantity that did not experience last year. I sent the daughter who went for studying abroad to Narita Airport this morning. I cannot imagine life to spend 15-year-old impressionable one year in the foreign remote ground without the Japanese. It is reliable that this one year is time with the meaning that is special in her life. Telephone and email and SNS are forbidden, and the communication means seems to be the opportunity when the inconvenience only as for the letter of around 1 degree a month stares at own for the parent again.
    I wrote the letter which I addressed to a daughter for the first time last night. Experience a hard thing, and is sad that is almost crushed by uneasiness; will think. It is necessity in all happening in the life, and all of them are strong in her and think that it is big and brings it up. I want to believe one's power and to confront difficulty.
    The photograph is Narita Airport of another world this morning to be snowy.

  • 【恐怖こそが生きることを輝かせる】
    今日は誕生日ですが特段の感慨もありません。「四捨五入すると還暦になる」と何人かの先輩が嘆いていた年になりました。会社に入ったのは55歳定年の時代ですから、昔ならリタイアが許される年齢です。老後は直視したくない現実ですが、ぼくは生涯現役を考えていてリタイアや老後という発想はありません。50歳を過ぎてから運動を始めたせいか体力の衰えを感じることもなく、今の境遇になってからは日々の生活で幸せを感じるようになりました。もちろん人間いつかは死ぬのですけど、死への恐怖こそが生きることを輝かせてくれると思います。
    惰性で生きる予定調和の人生がたまらなく嫌なのは、ただ老いていくことへの恐怖だと思います。先の見えない人生を生きることは、ぼくにとっては老いへの抗いともいえます。写真は午後に寄った浅草です。
    【Fear brightens that I live】
    It is a birthday today, but there is not the special deep emotion. I became the age that some seniors grieved over when "it was the sixtieth birthday when I rounded it off". It is the times of the 55 years old retirement age that I entered the company, and retirement is permissible age in old days. The old age is the reality that I do not want to look in the face, but I think about active play throughout the life, and there are no retirement and idea called the old age. I came to feel happiness by daily life without feeling decline of the physical strength probably because I began exercise after I was over 50 years old after it became the present circumstances. Of course I think that fear to death brightens that I live though I die on the human being fifth.
    I think that the life of the Prastabilierte Harmonie that inertia gives life to is unbearable, and unpleasant one is only fear to growing old. Living in the former invisible life for me to old age anti; can very say. The photograph is Asakusa where I stopped at in the afternoon.

  • 【人生に彩を添える出会いと別れ】
    シドニーから来た娘と同学年の留学生が帰国し、三人家族の生活に戻りました。夕方になると、今でも「ただいま」と言って玄関のドアを開けそうで、わずか三ヶ月暮らしただけなのに家族が減ったような寂しさがあります。
    福島で初めての雪を見たときも嬉しそうでした。夕食後一緒にお菓子を食べながら話すときが一番ハッピーな瞬間だと言ってくれます。到着したシドニーの空港からは「もう日本に行きたいなー」と妻にラインが入りました。そして彼女と双子のように寄り添っていた娘も今週には日本を離れ一年間の留学に出ます。出会いと別れは人生に彩りを添えてくれます。
    写真は先日東京への移動中に国道4号線から見た富士山です。
    【An encounter and parting to add color to the life】
    A daughter and a foreign student of the fellow scholar year who came from Sydney went back to its own country, and came back in the life of three families. When it is the evening, I still "just" say and seem to open the door of the entrance, and there is the loneliness that families decreased though they only lived for only three months.
    When I watched the first snow in Fukushima, I looked glad. I say that it is the moment when time to talk about while eating a cake after dinner together is the happiest. A line was in the wife when "I wanted to already go to Japan" from an airport of Sydney that came. And she and the daughter whom I snuggled up to like twins leave Japan in this week and go for one-year studying abroad.An encounter and the parting add color to the life.
    The photograph is Mount Fuji which I watched during movement to Tokyo at National highway No. 4 the other day.

  • 【大雪の東京への冒険旅行】
    昨日は急遽東京に行くことになり福島を夕方4時に発ち東京には明け方4時に着きました。大雪の警戒態勢の首都圏に向かうのは、ちょっとした冒険旅行の気分です。冒険旅行にふさわしく矢板の手前の国道4号線で後続車に衝突されましたが、普段から旅館のトラブルに慣れているので、動揺することもなくなりました。町中が大混乱のなか警察が来るはずもなく話し合いで別れました。久喜ICで通行止めにしながらすべてのETCレーンを閉め有人レーンひとつだけの東北道のお粗末さは雪に不慣れ以前の問題だと思います。写真は途中で1時間ほど仮眠を取った羽生パーキングエリアです。
    【Odyssey to Tokyo of the heavy snow】
    I would go to Tokyo in a hurry, and left Fukushima at 4:00 in the evening, and arrived at Tokyo at 4:00 in the early morning yesterday. It is a feeling of the slight odyssey to leave for the metropolitan area of the standby alert of the heavy snow. It was good for an odyssey, and it was collided at National highway No. 4 just before Yaita by a following car, but it was because I was always used to the trouble of the inn without being upset. The police could not come while downtown was tumultuous and parted by talks. I close all ETC lanes while making suspension of traffic in Kuki IC and think that the carelessness of Tohoku Expressway only for one manned lane is snowy and is a problem before the unaccustomedness. The photograph is the Hanyu parking area which took the nap on the way for approximately one hour.

  • 【時間の価値は人によって異なる】
    今日は我が家に3ヶ月ホームステイしていたシドニーの留学生が帰国するので羽田に行きました。日本で誕生日を迎えた16歳は「泣くと思っていたけど泣かなかった」と話していたものの、やはり羽田空港での別れ際にハグをすると泣き顔になっていました。
    惰性で生きていると3ヶ月などあっという間ですが、日本に来たばかりの頃は日本語に不自由していた彼女は今では日本人とほとんど同じレベルです。同じ3ヶ月でも人によって時間の価値は全く異なることを実感します。日本人以上に気を配るのに、主張はストレートにするなど教育方針の違いを感じる3ヶ月でもありました。羽田空港からの帰りは温かい晴天に誘われて多摩川の土手を帰宅ランすることにしました。浮いた電車代は田園調布で寄ったカフェの喫茶代に消えました。
    【The value of the time varies among people】
    I went to Haneda because a foreign student of Sydney that stayed with my family for three months went back to their own country today. Although I told, 16 years old that reached a birthday in Japan "did not cry though I thought that I cried", it was in a tearful face when after all I did Hag at parting in Haneda Airport.
    When inertia gives life, it is instant for three months, but she who was in need of Japanese is a level almost same as a Japanese now when I just came to Japan. The value of the time realizes a totally different thing by a person in same three months. It was three months to do the claim straight, and to feel the difference of the education policy to mind it than a Japanese. I decided that the return from Haneda Airport was provoked by warm fine weather and performed a return run of an embankment of the Tama River. The saved electric carfare went out to coffee shop charges of the cafe which stopped by in Dennenchofu.

■スポンサードリンク